牛头不对马嘴的韩文
发音:
"牛头不对马嘴"的汉语解释用"牛头不对马嘴"造句
韩文翻译手机版
- ☞[牛头不对马脸]
- "牛头不对马脸" 韩文翻译 : 【속담】 (의견이나 말이) 앞뒤가 맞지 않다. 뚱딴지 같은 소리를 하다. 동문서답하다. =[牛头不对马嘴] [驴唇不对马嘴]
- "驴唇不对马嘴" 韩文翻译 : 【성어】 나귀의 입술은 말 주둥이에 맞지 않는다;뚱딴지 같은 말을 하다. 일의 앞뒤가 맞지 않다. 얼토당토않은 말.这个比方打得不妥当, 有点驴唇不对马嘴;이 비유는 적절하지 않아서 앞뒤가 좀 맞지 않는다 =[驴头不对马嘴] [牛头不对马嘴]
- "牛头" 韩文翻译 : [명사]〈기계〉 램(ram). 절삭(切削) 공구(工具)가 달린, 왕복 운동하는 장치.
- "不对" 韩文翻译 : [형용사](1)심상치 않다. 정상이 아니다.她一进门, 我就看出来神色有点儿不对;그녀가 문을 들어서자마자, 나는 그녀의 얼굴빛이 좀 심상치 않음을 알아냈다(2)사이가 나쁘다.他们两人不对;그들 두 사람은 화목하지 않다 =[不对头](3)(bù duì) 정확하지 않다. 틀리다.对不对?맞느냐 안 맞느냐?这样做不对;이렇게 하는 것은 틀렸다
- "不对头" 韩文翻译 : (1)(비평 등이) 요점에서 벗어나다. 합치하지 않다. 맞아떨어지지 않다.我这个观察可能完全不对头;나의 이 관찰이 완전히 틀릴 수도 있다(2)문제가 있다.方法不对头;방법에 문제가 있다(3)(의가) 맞지 않다.(4)심상치 않다.风声不对头;풍문이 심상치 않다
- "不对眼" 韩文翻译 : 눈에 거슬리다. 눈에 익지 않다. 마음에 들지 않다.我看什么也不对眼;나는 무얼 봐도 마음에 차지 않는다
- "牛头刨(床)" 韩文翻译 : [명사]〈기계〉 형삭반(形削盤). =[小刨床] →[刨床(1)]
- "牛头阿旁" 韩文翻译 : ☞[阿ē旁(1)]
- "牛头马面" 韩文翻译 : (염라대왕의 두 옥졸인) 우두 귀신과 마두 귀신. 【비유】 각종 흉악한 사람. =[牛首马面]
- "不对劲(儿)" 韩文翻译 : (1)잘[훌륭하게] 되어 가지 않다. 적합하지 않다. 문제가 있다.这件事有点儿不对劲(儿), 要加小心;이 일은 어딘가 잘 되어 가고 있지 않으니, 주의를 해야 한다(2)마음이 맞지 않다. 화목하지 않다.也不知道为什么, 他们俩就是不对劲(儿);왜 그런지 알 수는 없지만, 그들 두 사람은 화목하지 않다(3)정상이 아니다. 이상하다. 심상치 않다.他觉得身上有点不对劲(儿)就上床睡觉了;그는 몸이 좀 심상치 않다고 느껴서 침상에 올라가 잠잤다
- "不对茬儿" 韩文翻译 : 타당하지 않다. 상황과 부합되지 않다.他觉得自己说的话不对茬儿, 就停住了;그는 자기가 한 말이 타당하지 않음을 느끼고, 곧 그쳤다 =[不对碴儿]
- "抓头不是尾" 韩文翻译 : 【비유】 우물쭈물하며 망설이다.
- "文不对题" 韩文翻译 : 【성어】(1)문장 내용이 제목과 어울리지 않는다.(2)동문서답하다.
- "方头不劣" 韩文翻译 : 【성어】 성격이 강해 굽힐 줄 모르고, 유순하지 않다. =[不劣方头]
- "眉头不展" 韩文翻译 : 【성어】 눈살이 펴지지 않다. [번민하는 모양을 나타냄]
- "药不对症" 韩文翻译 : 【성어】 약이 병에 맞지 않다;대상에 딱 들어 맞지 않다.
- "货不对办" 韩文翻译 : 【홍콩방언】 (실제의) 상품이 견본품과 다르다.
- "钻头不顾腚" 韩文翻译 : ☞[钻头不顾屁股]
- "顾头不顾尾" 韩文翻译 : 【성어】 일의 시초만 생각하고 결말을 생각지 않다.
- "立式牛头刨床" 韩文翻译 : [명사]〈기계〉 수직 셰이퍼.
- "钻头不顾屁股" 韩文翻译 : 【속담】 머리만 감추고 꽁무니는 드러내다. =[【방언】 钻头不顾腚]
- "低头不见抬头见" 韩文翻译 : 【구어】 머리를 숙이면 보이지 않고 머리 들면 보이다. 【비유】 만나기 십상이다. 부딪치지 않을 수 없다.
- "光长骨头不长肉" 韩文翻译 : 뼈만 앙상하다;이상뿐이고 실천이 따르지 못하다.
- "十个手指头不能一般儿齐" 韩文翻译 : ☞[十个手指头有长短]
- "牛头㹴" 韩文翻译 : 불 테리어
- "牛圈" 韩文翻译 : [명사] 외양간.
其他语种
- 牛头不对马嘴的英语:horses jaws don't match cows' heads -- incongruous.; as incongruous as the mouth of a horse on the head of an ox; irrelevant; things that don't agree
- 牛头不对马嘴的法语:être incongru;être disparate;n'avoir aucun rapport avec;passer du coq à l'âne
- 牛头不对马嘴的日语:等同于(请查阅) lǘchún bùduì mǎzuǐ【驴唇不对马嘴】
- 牛头不对马嘴的俄语:[niútóu bù duì mǎzuǐ] обр. невпопад; не к месту; ни к селу, ни к городу
- 牛头不对马嘴什么意思:niú tóu bù duì mǎ zuǐ 【解释】比喻答非所问或两下不相合。 【示例】老师提出的问题他由于精神分散而没听清楚,回答得~。 【拼音码】ntbz 【用法】主谓式;作宾语、定语;含贬义 【英文】incongruous
相关词汇
牛头不对马嘴的韩文翻译,牛头不对马嘴韩文怎么说,怎么用韩语翻译牛头不对马嘴,牛头不对马嘴的韩文意思,牛頭不對馬嘴的韓文,牛头不对马嘴 meaning in Korean,牛頭不對馬嘴的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。