查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

老四大件的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [명사] 라디오·자전거·손목시계·재봉틀의 4가지 물건. [1970년대 전반 무렵까지 일반 대중이 구입을 희망하던 물건] =[老四件]→[老三件]
  • "四大件" 韩文翻译 :    [명사] 네 가지 고급품.(1)50년대 이후의 자전거·재봉틀·손목시계·라디오.(2)80년대 이후의 컬러 텔레비전·냉장고·비디오·오토바이 또는 선풍기·컬러 텔레비전·냉장고·비디오 (또는 세탁기)를 가리킴.
  • "新四大件" 韩文翻译 :    [명사] 최신 유행하는 4대 가정용품. [80년대 이후에는 주로 녹음기·세탁기·냉장고(또는 선풍기)·텔레비전 등이 이에 해당되는데, 종류가 반드시 정해진 것은 아님. 50년대에서 70년대까지 유행했던 ‘자전거·재봉틀·라디오·손목시계’를 ‘老四大件’이라고 함] =[新四件]
  • "大件" 韩文翻译 :    [명사] 재봉틀·자전거·텔레비전·선풍기·냉장고 등 부피가 비교적 크고 가격도 비교적 비싼 상품.
  • "四大" 韩文翻译 :    [명사](1)중화 인민 공화국 공민의 사대 권리. [‘大鸣’·‘大放’·‘大字报’·‘大辩论’의 네 가지](2)도교(道敎)에서의 ‘道·天·地·王’.(3)〈불교〉 ‘地·水·火·风’. [불교에서는 인체와 우주를 이루고 있는 모든 원소(元素)를 사대(四大)라 인식하였음]
  • "三大件" 韩文翻译 :    [명사](1)손목 시계·재봉틀·자전거. [중화 인민 공화국에서 1960년대 말부터 1970년대 전반에 쓰였음] =[老三件](2)텔레비전·세탁기·냉장고, 또는 텔레비전·사진기·녹음기[전축]. [문화 대혁명 이후에 쓰이는 말임] =[新三件](3)에어컨·컬러 텔레비전·냉장고. [대만(臺灣)에서 쓰임](4)에어컨·브이티아르(VT ━R) ·스테레오 전축. [홍콩에서 쓰임]
  • "五大件" 韩文翻译 :    [명사](1)손목 시계·사진기·자전거·라디오·재봉틀.(2)텔레비전·세탁기·테이프 리코더·냉장고·오토바이.
  • "大件的" 韩文翻译 :    [명사](1)큰 접시에 담은 요리. 수북하게 담은 요리.(2)부피가 큰 화물 또는 무거운 화물.
  • "新大件" 韩文翻译 :    [명사] 유행하는 고급 가정 용품. →[新三大件]
  • "三老四严" 韩文翻译 :    【성어】 ‘做老实人’(성실한 인간이 되다)·‘办老实事’(성실히 일을 하다)·‘说老实话’(진실된 이야기를 하다)의 ‘三老’와 ‘严格的要求’(자신에 대한 엄격한 요구)·‘严密的组织’(엄밀한 조직)·‘严肃的态度’(일에 대한 엄숙한 태도)·‘严明的纪律’(엄하고 분명한 기율)의 ‘四严’. →[三老实]
  • "老三老四(的)" 韩文翻译 :    【방언】 잘난 체하다. 능숙한 척하다. 노련한 척하다. [주로 부정적인 의미로 쓰임]刘局长十分讨厌杨林这老三老四(的)的口气;유국장은 양림의 이런 잘난 척 하는 말투를 매우 싫어한다
  • "四大关" 韩文翻译 :    [명사] 네 가지 관문(關門). [제철 공장을 예로 들자면 고도 생산·원료의 수급·각종 노(爐)의 보존·품질 등이 네 가지 관문이 됨]
  • "四大头" 韩文翻译 :    [명사]【속어】 100원짜리 인민폐. [100원 짜리 인민폐에 4개의 두상이 도안되어 있기 때문에 이렇게 부름]
  • "四大洲" 韩文翻译 :    [명사]〈불교〉 사(대)주. [수미산(須彌山)을 중심으로 사방에 있는 남섬부주(南贍部洲)·동승신주(東勝神洲)·서우타주(西牛陀洲)·북구로주(北俱盧洲)의 네 주를 말함] =[四大部洲]
  • "四大王" 韩文翻译 :    ☞[四大金jīn刚]
  • "三大件儿" 韩文翻译 :    [명사](1)옛날, 수갑·차꼬·칼의 세 가지 형구(刑具).(2)연회에 내놓는 세 가지 고급 요리.
  • "大件垃圾" 韩文翻译 :    [명사] 가구나 가전 제품 등의 대형 쓰레기.
  • "新三大件" 韩文翻译 :    [명사] 최신 유행하는 3대 가정용품. [80년대 이후에는 주로 텔레비전(또는 에어컨)·냉장고(또는 카세트 레코더)·세탁기 등이 이에 해당되는데, 종류가 반드시 정해진 것은 아님. 50년대에서 70년대까지 유행했던 ‘자전거·재봉틀·손목시계’를 ‘老三大件’이라고 함] =[新三件]
  • "老三大件" 韩文翻译 :    ☞[老三件]
  • "一交四大" 韩文翻译 :    간부가 노동에 참가하고, 노동자가 관리에 참가하며, 기존의 규칙·제도를 개혁하고, 노동자·기술자·기업 간부가 협력하여 운영상의 문제를 처리하는 ‘两参一改三结合’ 운동이 경직화하는 것을 막기 위해 1960년 경에 실시된 운동 방침을 가리킴. 곧 ‘一交’는 상명 하달의 형식을 취하지 않고, 기업 운영의 방침을 정확하게 노동자에게 전달하고, 노동자는 ‘四大’ 곧 ‘大鸣’(크게 의견을 내놓음)·‘大放’(크게 의논함)·‘大字报’(크게 의견 따위를 벽보로 내붙임)·‘大辩论’(대토론을 벌임) 등을 하는 것을 기업 운영의 민주적 원칙으로 삼았음.
  • "四大名旦" 韩文翻译 :    [명사] (근세 경극의) 사대 명배우. [매란방(梅蘭芳)·정연추(程硯秋)·상소운(尚小雲)·순혜생(荀慧生). 모두 남자이면서 여자역을 훌륭히 해내었음]
  • "四大名绣" 韩文翻译 :    [명사] 네 가지 유명한 수예품. [소주(蘇州)의 ‘苏绣’·호남(湖南)의 ‘湘绣’·사천(四川)의 ‘蜀绣’·광동(廣東)의 ‘粤绣’ 등을 일컬음]
  • "四大名鱼" 韩文翻译 :    [명사] 사대 명어. [‘松江鲈鱼’(송강 농어)·‘黄河鲤鱼’(황하 잉어)·‘松花江鲑鱼’(송화강 연어)·‘兴凯湖白鱼’(흥개호 백어)의 네 가지]
  • "四大奇书" 韩文翻译 :    [명사](1)수호전(水滸傳)·삼국지연의(三國志演義)·서유기(西遊記)·금병매(金甁梅).(2)수호전·삼국지연의·서상기(西廂記)·비파기(琵琶記).
  • "四大家儿" 韩文翻译 :    ☞[四大门mén儿]
  • "老喜丧" 韩文翻译 :    [명사] 호상(好喪).
  • "老哥儿俩" 韩文翻译 :    (1)(친한 사이의) 나이가 약간 많은 남자와 약간 적은 두 남자를 함께 이르는 말.(2)동년배의 두 남자를 함께 이르는 말.
老四大件的韩文翻译,老四大件韩文怎么说,怎么用韩语翻译老四大件,老四大件的韩文意思,老四大件的韓文老四大件 meaning in Korean老四大件的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。