一眼的俄文
音标:[ yīyǎn ] 发音:
"一眼"的汉语解释用"一眼"造句一眼 перевод
俄文翻译手机版
- [yīyǎn]
с первого взгляда; одним взглядом
- "一眼王" 俄文翻译 : pinyin:yīyǎnwángдиал. косой, одноглазый
- "一眼磨" 俄文翻译 : один жернов; мельница в один жернов
- "有一眼" 俄文翻译 : pinyin:yǒuyīyǎnстоящий, заслуживающий внимания
- "盯一眼" 俄文翻译 : взглянуть одним глазком, бросить взгляд
- "看一眼" 俄文翻译 : на первый взглядпосмотретьна пе́рвый взгляд
- "瞥一眼" 俄文翻译 : бросить взгляд, взглянуть, скользнуть взглядом
- "睁一眼闭一眼" 俄文翻译 : смотреть сквозь пальцы
- "一板一眼" 俄文翻译 : pinyin:yībǎnyīyǎn1) систематически, добросовестно; чётко, чеканно2) с толком, с чувством, с расстановкой
- "不望一眼" 俄文翻译 : pinyin:bùwàngyīyǎnне обратить внимания, не удостоить даже взглядом
- "打了一眼井" 俄文翻译 : вырыть (один) колодец
- "撩了他一眼" 俄文翻译 : метнуть на него взгляд, мельком взглянуть на них
- "溜他一眼" 俄文翻译 : окинуть его взглядом
- "看了一眼" 俄文翻译 : бросил взгляд
- "看他一眼" 俄文翻译 : бросить на него взгляд
- "瞅子他一眼" 俄文翻译 : бросить на него взгляд
- "瞟了他一眼" 俄文翻译 : искоса взглянул на него
- "瞧了他一眼" 俄文翻译 : бросить на нет взгляд
- "瞪他一眼" 俄文翻译 : вытаращить глаза
- "第一眼战線" 俄文翻译 : Частная война
- "他斜了我一眼" 俄文翻译 : он покосился на меня
- "一眨眼的功夫" 俄文翻译 : в мгновение ока, в один миг
- "一眨眼儿" 俄文翻译 : pinyin:yīzhǎyǎnrмгновенно, в один миг, моментально
- "一眨眼" 俄文翻译 : секунда
- "一眨巴眼儿" 俄文翻译 : pinyin:yīzhǎbāyǎnrмгновенно, в один миг, моментально
- "一瞥" 俄文翻译 : [yīpiē] 1) бросить взгляд; взглянуть 2) обозрение; обзор
- "一相情愿" 俄文翻译 : pinyin:yīxiāngqíngyuàn1) искренне (от всего сердца) желать (хотеть); охотно идти (на что-л.)2) субъективное желание, одностороннее предложение
例句与用法
- 在你们之中一眼可见仇恨在熊熊燃烧。
Только в глазах можно было увидеть огонь эмоций. - 铁看第一眼便认定其为自己的敌人。
И общество начало видеть в них своих настоящих врагов. - 往往能一眼看出犯人是谁。
Часто забывают кто из них кто. - 对于上述言论,有识人士一眼看破完全是谎言。
Пусть докажет, что он не лжет. - 一眼看去,待审议的文本似乎缺乏实质内容。
На первый взгляд может показаться, что рассматриваемому документу не достает реального содержания. - 看一眼日历就发现,今天已经是6月12日。
Видя, как отлетают листки календаря, мы видим, что сегодня уже 12 июня. - 发病时通常只发生在一眼。
Поражается обычно только один глаз. - 阿姆斯特朗和奥尔德林互相看了一眼,会心地笑了。
Захар и Татьяна переглядываются и улыбаются друг другу. - 这一现象一眼望不到头。
И конца этому не видно. - 因此,理想的结构和报告范围不是一眼就能看清楚的。
Поэтому идеальная структура и отношения подчиненности не столь очевидны.
其他语种
- 一眼的英语:a glance 短语和例子
- 一眼的法语:coup d'œil
- 一眼的日语:ひとめで 一 目で
- 一眼的韩语:[수량사] (1)한눈. 첫눈. 一眼看中zhòng; 첫눈에 마음에 들다 抬头看了一眼就走了; 고개를 들고 한 번 슬쩍 보고는 가버렸다 (2)(우물·샘) 하나. 一眼井jǐng; 우물 하나 (3)【방언】 조금.
- 一眼什么意思: 1. 一只眼睛。 特指独存一眼。 ▶ 《陈书‧孝行传‧张昭》: “兄弟并因毁成疾, 昭 失一眼。” ▶ 《资治通鉴‧齐武帝永明二年》: “ 益州 大度 獠 持险骄恣, 前刺史不能制。 及 陈显达 为刺史, 遣使责其租赕。 ▶ 獠 帅曰: ‘两眼刺史尚不敢调我, 况一眼乎!’” 清...