五分明儿的俄文
发音:
五分明儿 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:wǔfenmíngr
на заре, на рассвете
- "分明" 俄文翻译 : [fēnmíng] 1) ясно различать, чётко разграничивать 2) явный, очевидный; явно, очевидно
- "明儿" 俄文翻译 : pinyin:míngr1) завтра; назавтра; завтрашний день2) потом, в другой раз, как-нибудь на днях
- "五分" 俄文翻译 : [wǔfēn] пятёрка (оценка)
- "四明儿" 俄文翻译 : pinyin:sìmíngrсм. 四面
- "明儿个" 俄文翻译 : pinyin:míngrgè1) завтра; назавтра; завтрашний день2) потом, в другой раз, как-нибудь на днях
- "赶明儿" 俄文翻译 : pinyin:gǎnmíngr (пекинский диал. gǎnmiár)в другой раз, потом, в будущем; погодя
- "五分制" 俄文翻译 : пятибалльная система
- "五分裤" 俄文翻译 : бри́джи
- "抽五分" 俄文翻译 : взимать 5%
- "二分明月" 俄文翻译 : pinyin:èrfēnmíngyuèдве трети всех лунных ночей (обр. о городе 揚州 Янчжоу)
- "是非分明" 俄文翻译 : правда и кривда различаются ясно
- "来去分明" 俄文翻译 : pinyin:láiqùfēnmíng1) отличаться чёткостью, быть аккуратным (пунктуальным; в работе)2) быть во всём принципиальным (твёрдым). -
- "泾渭分明" 俄文翻译 : pinyin:jīngwèifēnmíngводы рек Цзиншуй и Вэйхэ (ясно) различаются (разделяются); различаться, как воды Цзин и Вэй (обр. в знач.: видна разница, проявляется контраст между прозрачным и мутным, чистым и грязным)
- "黑白分明" 俄文翻译 : pinyin:hēibáifēnmíngясно различать, где белое, где чёрное (добро и зло, ложь и правда); чётко различать; очень чёткий; отчётливый
- "小聪明儿" 俄文翻译 : pinyin:xiǎocōngmíngrнекоторая смётка, небольшой умишко; способность к выдумкам в маленьких делах
- "明明儿的" 俄文翻译 : pinyin:míngmíngrde1) выяснить до полной ясности, досконально узнать; уяснить2) ясно, отчётливо; очевидно, вполне понятно3) выдвигать (прославлять) добродетельных
- "鬼聪明儿" 俄文翻译 : pinyin:guǐcōngmíngrдьявольски смышлёный (способный)
- "一点五分" 俄文翻译 : пять мину́т второ́гооди́н час пять мину́т
- "五分钟热度" 俄文翻译 : pinyin:wǔfēnzhōngrèdùпятиминутная жара (обр. в знач.: кратковременный энтузиазм)
- "有今儿没明儿" 俄文翻译 : pinyin:yǒujīnrméimíngrиметь (знать) сегодняшний день и не иметь (не знать) завтрашнего дня; жить сегодняшним днём; не видеть дальше своего носа
- "一点二十五分" 俄文翻译 : два́дцать пять мину́т второ́го
- "五分之三妥协" 俄文翻译 : Компромисс трёх пятых
- "三百六十五分之三十一" 俄文翻译 : 31/365 и т. д
- "五刃" 俄文翻译 : pinyin:wǔrènпять видов холодного оружия (нож, меч, копне, трезубец, стрела)
- "五刑" 俄文翻译 : pinyin:wǔxīng1) пять наказаний (а) * клеймение, отрезание носа, отрубание пальцев на ногах, кастрация, смертная казнь; б) бичевание, батоги, ближняя или дальняя ссылка, смертная казнь — с VI в.; в) смертная казнь, бессрочное и срочное тюремное заключение, принудительные работы, штраф — с 1912 г.)2) * пятикратная казнь (для тяжких преступников: клеймение, отрезание носа и пальцев на ногах, отрубание головы, разбрасывание отрубленных конечностей по площади— дин. Хань)3) * пять поощрений (за труд на полях, военные подвиги, исполнение сыновнего долга, хорошую службу чиновника, особые государственные заслуги — эпоха Чжоу)4) * виды вооружения и орудия казни (доспехи, секиры, щиты и свёрла, плети)
- "五凿" 俄文翻译 : pinyin:wǔzuò* пять полостей (уши, глаза, рот, нос, сердце)
其他语种
- 五分明儿的韩语:[명사] 동틀 무렵. 因为要赶早车五分明儿就起来了; 아침 차를 타야 하기 때문에, 동틀 무렵에 일어났다
五分明儿的俄文翻译,五分明儿俄文怎么说,怎么用俄语翻译五分明儿,五分明儿的俄文意思,五分明兒的俄文,五分明儿 meaning in Russian,五分明兒的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。