定时的俄文
音标:[ dìngshí ] 发音:
"定时"的汉语解释用"定时"造句定时 перевод
俄文翻译手机版
- [dìngshí]
в определённое [назначенное] время
定时炸弹 [dìngshí zhàdàn] — бомба [мина] с часовым механизмом
- "定时器" 俄文翻译 : pinyin:dìngshíqìтех. таймер
- "定时性" 俄文翻译 : pinyin:dìngshíxìngрегулярность
- "定时的" 俄文翻译 : равныйправильныйрегулярный
- "定时计" 俄文翻译 : pinyin:dìngshíjìтех. таймер
- "定时钟" 俄文翻译 : будильник
- "法定时" 俄文翻译 : pinyin:fǎdìngshíдекретное время
- "事件定时器" 俄文翻译 : регистрирующий хронометр
- "定时交货" 俄文翻译 : поставка в четко оговоренные сроки
- "定时信号" 俄文翻译 : контрольный сигнал точного времени
- "定时器讯号" 俄文翻译 : Тактовый сигнал
- "定时射击" 俄文翻译 : плановый огонь
- "定时引信" 俄文翻译 : pinyin:dìngshíyǐnxìnарт. дистанционная трубка
- "定时炸弹" 俄文翻译 : pinyin:dìngshízhàdànарт. дистанционный снаряд; адская машина; бомба замедленного действия
- "定时炸弹 (实验)" 俄文翻译 : Ситуация «тикающей бомбы»
- "延迟点火定时" 俄文翻译 : запаздывающее зажигание
- "不适用法定时效" 俄文翻译 : неприменимость предусматренного законом
- "定时采集的样品" 俄文翻译 : выборочная проба
- "已排定时间档的文件" 俄文翻译 : "документы
- "关于执行、遵守和核查各项和平协定时间表的协定" 俄文翻译 : соглашение о графике"соглашение о графике осуществления
- "危害人类罪和战争罪不适用法定时效欧洲公约" 俄文翻译 : европейская конвенция о неприменимости срока давности к преступлениям против человечества и военным преступлениям
- "战争罪及危害人类罪不适用法定时效公约" 俄文翻译 : конвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества
- "定日期" 俄文翻译 : pinyin:dìngrìqīопределённый (установленный) срок
- "定日县" 俄文翻译 : Тингри
- "定日" 俄文翻译 : pinyin:dìngrì1) установить дату, назначить (определить) день (срок)2) г. Тингри (Tingri, Тибетский авт. р-н, КНР)
- "定方向" 俄文翻译 : определить направление
- "定方位" 俄文翻译 : ориентацияориентировка
例句与用法
- 艾粒八卦杂誌时段內不定时播出。
Несколько иначе оценены эпизоды в журнале Time Out. - 因此,应该为每一个问题规定时间表。
Соответственно, следует наметить сроки решения каждой отдельной проблемы. - 满足这种请求并无法定时间期限。
Конкретные сроки выполнения таких просьб законом не установлены. - 但需要注意这个规则制定时的合理性。
Возникает вопрос, когда стоит использовать этот принцип? - 在审议这一规定时必须牢记这一点。
Это необходимо учитывать при рассмотрении данного положения. - 诉状和辩诉状都在规定时限内提出。
Меморандум и контрмеморандум были представлены в установленный срок. - 诉状和辩诉状都在规定时限内提出。
Эти состязательные бумаги были представлены в установленные сроки. - 主席可对根据本条发言的人限定时间。
Такие ходатайства не обсуждаются, а немедленно ставятся на голосование. - 诉状和辩诉状已在规定时限内提交。
Меморандум и контрмеморандум были представлены в установленные сроки. - 对于何时完成谈判,没有规定时限。
Каких-нибудь сроков для завершения переговоров установлено не было.