家丑的俄文
音标:[ jiāchǒu ] 发音:
"家丑"的汉语解释用"家丑"造句家丑 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jiāchǒu
домашние дрязги; дурная слава семьи
- "家丑不可外扬" 俄文翻译 : [jiāchǒu bùkě wàiyáng] обр. не выносить сора из избы
- "家下人" 俄文翻译 : pinyin:jiāxiarénприслуга
- "家下" 俄文翻译 : pinyin:jiāxia1) в семье; домашний2) жена
- "家丁" 俄文翻译 : pinyin:jiādīngслуга; работник
- "家世" 俄文翻译 : pinyin:jiāshìсоциальное происхождение (семьи); родом из...
- "家" 俄文翻译 : [jiā] 1) семья; семейство 我的家 [wǒdejiā] — моя семья 2) дом; домашний 回家 [huíjiā] — возвратиться домой 家事 [jiāshì] — домашние дела 他不在家 [tā bù zài jiā] — его нет дома 3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п. 两家饭馆 [liǎngjiā fànguǎn] — два ресторана 4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п. 作曲家 [zuòqūjiā] — композитор 科学家 [kēxuéjiā] — учёный 5) школа; направление (напр., в науке) • - 家产 - 家常 - 家常便饭 - 家丑不可外扬 - 家畜 - 家当 - 家伙 - 家家户户 - 家境 - 家具 - 家眷 - 家破人亡 - 家谱 - 家禽 - 家什 - 家属 - 家庭 - 家兔 - 家务 - 家乡 - 家用 - 家喻户晓 - 家园 - 家长 - 家族
- "家世集" 俄文翻译 : pinyin:jiāshìjíсобрание сочинений различных поколений рода
- "宵魄" 俄文翻译 : pinyin:xiāopòпоэт. душа ночи (обр. о луне)
- "家业" 俄文翻译 : pinyin:jiāyè1) состояние (имущество) семьи2) наследственная профессия дома
例句与用法
- 连番遭受逼害,展博決定与家人向传媒揭发丁家丑行。
Он рассказывает о семейном крахе и своих подозрениях относительно неверности Эно. - 吉尔吉斯斯坦妇女的心理状态如一句口头禅所言:家丑不可外扬。
Менталитет женщин — кыргызок представлен в большинстве случаев в виде жизненной формулы — ссор из избы не выносить. - 多数受害者由于社会对家丑外扬的妇女有偏见而不愿意救助于他人。
Большинство женщин не обращаются за помощью ни в какие инстанции, поскольку женщины, предающие гласности свои личные дела, подвергаются социальной стигматизации. - 11-“家丑不可外扬”这一思想观念是有效实施《公约》必须克服的困难。
Устойчивые традиции, касающиеся неразглашения определенных фактов, создают препятствия, которые необходимо преодолеть, чтобы обеспечить эффективное применение Конвенции. - (d) 不许受虐妇女发声,如果家丑外传,指责她们为家庭带来耻辱。
d) лишение женщины возможности заявить о побоях и обвинение ее в том, что разглашением происшедшего она навлекла позор на семью. - 她怀疑提出的指控和申诉的数目很低,是否反映妇女怕家丑外扬有损尊严。
Она интересуется, отражает ли очень небольшое число обвинений и жалоб опасения женщин быть униженными в своем достоинстве в результате вынесения этих проблем за пределы семьи. - 由于暴力侵害儿童问题经常涉及家庭秘密,家丑不外扬,对其波及范围不可能完全了解。
Подлинный масштаб проблемы насилия в отношении детей определить невозможно, так как насилие чаще всего совершается в семьях, втайне от окружающих, и о нем никогда не заявляют. - 11 - " 家丑不可外扬 " 这一思想观念是有效实施《公约》必须克服的困难。
Устойчивые традиции, касающиеся неразглашения определенных фактов, создают препятствия, которые необходимо преодолеть, чтобы обеспечить эффективное применение Конвенции. - 11 - " 家丑不可外扬 " 这一思想观念是有效实施《公约》必须克服的困难。
Устойчивые традиции, касающиеся неразглашения определенных фактов, создают препятствия, которые необходимо преодолеть, чтобы обеспечить эффективное применение Конвенции. - 向警察报告被丈夫殴打的妇女可能背上将“家丑”外扬的社会恶名;而其丈夫犯重婚罪却从来不受到起诉。
Жена, которая обращается в полицию с жалобой на своего мужа за избиение, может столкнуться с общественным порицанием за то, что она "выносит сор из избы", в то время как мужья-двоеженцы никогда не преследуются по закону.
其他语种
- 家丑的泰文
- 家丑的英语:family scandal; the skeleton in the cupboard [closet]
- 家丑的法语:名 turpitude de la famille;infamie de la famille~不可外扬.il ne faut pas répandre la turpitude de la famille./il faut laver son linge sale en famille.
- 家丑的日语:家庭内のもめ事. 家丑不可外扬 yáng /内輪のごたごたは外部にさらけ出してはいけない.
- 家丑的韩语:[명사] 집안에서 일어난 불미스러운 일. 집안 망신. 집안의 수치. 家丑不可外扬; 【성어】 집안 허물은 밖으로 드러내서는 안 된다 =家丑不外扬
- 家丑的阿拉伯语:هَيْكَلٌ عَظمِيّ;
- 家丑的印尼文:keburukan yang ditutup-tutupi; rahasia keluarga yang tidak menyenangkan; rangka; skandal keluarga;
- 家丑什么意思:jiāchǒu 家庭内部的不体面的事情:~不可外扬。