寸地的俄文
发音:
"寸地"的汉语解释寸地 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:cùndì
1) маленькое место, крошечная территория
2) обр. сердце
- "径寸地" 俄文翻译 : pinyin:jìngcùndìместо в один вершок в поперечнике (обр. о сердце)
- "方寸地" 俄文翻译 : pinyin:fāngcùndì1) земли квадратный цунь (вершок); ничтожный участок (земли)2) место в 1 кв. цунь3) перен. сердце
- "寸土必争" 俄文翻译 : [cùntǔ bìzhēng] обр. сражаться за каждую пядь земли
- "寸土" 俄文翻译 : pinyin:cùntǔпядь земли; земли с вершок, клочок земли
- "寸子" 俄文翻译 : pinyin:cùnziтеатр см. 蹻子
- "寸口" 俄文翻译 : pinyin:cùnkǒuкит. мед. точка биения пульса (первая из трёх, на запястье)
- "寸字" 俄文翻译 : pinyin:cùnzìкороткое письмо, записка
- "寸劲儿" 俄文翻译 : pinyin:cùnjìnrдиал. удачный момент; (что-л.) вовремя; случай весьма кстати
- "寸心" 俄文翻译 : pinyin:cùnxīnсердце; ум; в сердце
- "寸功末立" 俄文翻译 : не иметь ни малейших заслуг
- "寸志" 俄文翻译 : моё скромное стремление
例句与用法
- 开展维和有时需要果断、有分寸地使用武力。
При проведении миротворческих операций иногда возникает необходимость решительного, но соразмерного применения силы. - 在这方面,我们再次呼吁以色列有分寸地使用武力。
В этой связи мы повторяем свой призыв к Израилю обеспечивать пропорциональность применения силы. - 以色列在保护其公民时应当慎重而有分寸地行事,以避免平民伤亡。
Защищая своих граждан, Израиль должен действовать взвешенно и соразмерно, избегая жертв среди мирного населения. - 正用炸弹和推土机一寸一寸地摧毁巴勒斯坦民族权力机构总统府,没有反应。
Положение ухудшается день ото дня, и ничего не происходит. - 我们谴责以色列对被占领地区巴勒斯坦人采取严酷政策和手段,无分寸地对他们大肆动武。
Мы осуждаем принятие жестких политических и практических мер, а также чрезмерное использование силы со стороны Израиля против палестинцев на оккупированных территориях. - 武装部队和至部队似乎毫无分寸地滥用武力,大大超出了自卫或恢复治安这种合法意图的范围。
Вооруженные силы и силы безопасности, как представляется, применяли силу неизбирательным и непропорциональным образом, в значительной мере выйдя за рамки необходимой самообороны или любого законного намерения восстановить правопорядок. - 今年所发生的典型情况是:多次对以色列平民发动恐怖主义袭击,以及以色列无分寸地对巴勒斯坦人使用武力。
Этот год был отмечен постоянными террористическими нападениями на израильских мирных граждан, а также чрезмерным применением силы Израилем против палестинцев. - 此外,维和人员须自始至终避免卷入问题,极度有分寸地对待当地人,且保持最高标准的专业精神和良好举止。
Кроме того, миротворцам всегда следует остерегаться того, чтобы не стать частью проблемы, и проявлять в своих действиях по отношению к местному населению крайнюю чуткость, отвечая самым высоким требованиям профессионализма и достойного поведения.