归罪的俄文
音标:[ guīzuì ] 发音:
"归罪"的汉语解释用"归罪"造句归罪 перевод
俄文翻译手机版
- [guīzuì]
см. 归咎
- "归结原理" 俄文翻译 : Правило резолюций
- "归结为" 俄文翻译 : заключаться
- "归置" 俄文翻译 : pinyin:guīzhiсобрать, сложить, прибрать
- "归结" 俄文翻译 : [guījié] 1) свести воедино; резюмировать 2) исход, окончание; развязка
- "归老" 俄文翻译 : pinyin:guīlǎoвыйти в отставку по старости
- "归终" 俄文翻译 : pinyin:guīzhōngдиал. в заключение; в конце концов, неизменно, от начала до конца, всегда
- "归老包堆" 俄文翻译 : pinyin:guīlǎobāoduīсм. 歸了包堆
- "归纳维数" 俄文翻译 : Индуктивная размерность
- "归耕" 俄文翻译 : pinyin:guīgēngуходить в отставку, возвращаться к земледелию (частной жизни)
例句与用法
- 这部分要归罪于歧视性的做法。
Это отчасти обусловлено существованием дискриминационной практики. - 在国际法中,可归责性和可归罪性是同义词。
что они могут быть присвоены Республике Армения. - 在国际法中,可归责性和可归罪性是同义词。
Присваиваемость и вменяемость являются синонимами в международном праве. - 民众往往将强迫失踪归罪于安全部队。
Во многих случаях гражданское население вменяло в вину силам правопорядка насильственные исчезновения. - 任何可信的论点不得作为归罪我们的依据。
В подтверждение подобного обвинения никакого убедительного аргумента не может быть представлено. - 在冷战期间,我们将冲突归罪于超级大国的争斗。
Во время «холодной войны» мы объясняли конфликты противоборством сверхдержав. - 所需要的是强调共同的惠益,而不是归罪于哪一方。
Здесь надо не обвинять, а объяснять общую выгоду. - 对于一些仍未查明的犯罪案件不能归罪于国家。
Преступные деяния, совершенные отдельными лицами, личности которых пока не установлены, не могут быть инкриминированы государству.
其他语种
- 归罪的泰文
- 归罪的英语:put the blame on; impute to; incriminate; inculpate 短语和例子
- 归罪的法语:动 imputer un tort à;rejeter la faute sur;accuser;incriminer
- 归罪的日语:罪を人になすりつける.…のせいにする. 这个错误应该归罪于我的疏忽 shūhu /このまちがいは私の粗相のせいだ.
- 归罪的韩语:[동사] (1)…의 탓으로 돌리다. …에게 죄를 돌리다. =[归咎] [归狱] (2)죄를 시인하다.
- 归罪的印尼文:melibatkan; mendakwa; menuduh;
- 归罪什么意思:guīzuì 把罪过归于某个人或集体:~于人。