得不偿失的俄文
音标:[ débùchángshī ] 发音:
"得不偿失"的汉语解释用"得不偿失"造句得不偿失 перевод
俄文翻译手机版
- [dé bùcháng shī]
обр. овчинка выделки не стоит; игра не стоит свеч
- "偿失" 俄文翻译 : pinyin:chángshīвозместить потери
- "不得不" 俄文翻译 : [bùdébù] быть вынужденным
- "分得不均" 俄文翻译 : разделено не поровну
- "印得不眞" 俄文翻译 : напечатано нечётко (неразборчиво)
- "我觉得不是" 俄文翻译 : вряд лине ду́маюсомнева́юсь
- "病得不得了" 俄文翻译 : ужасно (тяжко) болен
- "他足得不得了" 俄文翻译 : он безмерно богат (состоятелен)!
- "把 弄得不安宁" 俄文翻译 : замутить
- "煮得不太软的" 俄文翻译 : аль дэ́нтэ
- "生长得不好的" 俄文翻译 : худосочный
- "我得他的力得不小" 俄文翻译 : я получил от него немалую помощь
- "得不到充分服务的人口" 俄文翻译 : "группы населения
- "得不到充分服务的社区" 俄文翻译 : "община
- "得下" 俄文翻译 : pinyin:déxiaполучить (напр. премию); приобрести
- "得," 俄文翻译 : 這件衣服撕了! вот незадача (ну вот)! это платье порвалось!
- "得!" 俄文翻译 : 夠了! (спасибо) достаточно!, вполне довольно!
- "得" 俄文翻译 : I [dé] 1) получить; добыть; приобрести 得奖 [déjiǎng] — получить награду 2) равняться; равно 二四得八 [èr sì dé bā] — дважды четыре - восемь 二加八得十 [èr jiā bā dé shí] — два плюс восемь равняется десяти 3) можно; разрешается 会场不得吸烟 [huìchǎng bùdé xīyān] — в зале заседаний не разрешается курить 4) заканчивать; завершать 饭(作)得了 [fàn (zuò) déle] — еда приготовлена [готова] 5) хватит; ладно 得, 就这么办 [dé, jiù zhème bàn] — ладно [хватит], пусть будет так • - 得便 - 得病 - 得不偿失 - 得逞 - 得宠 - 得出 - 得寸进尺 - 得当 - 得到 - 得道多助, 失道寡助 - 得法 - 得过且过 - 得救 - 得空 - 得了 - 得力 - 得名 - 得人心 - 得胜 - 得失 - 得势 - 得手 - 得体 - 得心应手 - 得宜 - 得以 - 得意 - 得意忘形 - 得意扬扬 - 得知 - 得罪 II [de] 1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 他跑得快 [tā pǎode kuài] — он бежит быстро 你唱得好 [nǐ chàngde hǎo] — ты поёшь хорошо 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия 生水喝不得 [shēngshuǐ hēbude] — сырую воду пить нельзя 他走得动 [tā zǒudedòng] — он в состоянии идти 我买得起 [wǒ mǎideqǐ] — я в состоянии [могу] купить III [děi] должно, следует; необходимо 我得去看看 [wǒ děi qù kànkan] — я должен пойти посмотреть
- "得中" 俄文翻译 : pinyin:dézhōngбыть подходящим, быть золотой серединойвыдержать экзамен
- "徕民法" 俄文翻译 : pinyin:láimínfǎпривлечение простого люда (по закону Шан Яна для обработки пустующих земель царства Цинь на льготных условиях из сопредельных царств)
- "得之不得," 俄文翻译 : 曰有命 получить или не получить (добиться или не добиться, удаться или не удаться)― это называется судьбой
例句与用法
- 在这方面,问题在于费用和是否会得不偿失。
В связи с этим подходом возникает вопрос о затратах и их окупаемости. - 它具有分配利益,而不会成为得不偿失的损失。
В данном случае можно, скорее, говорить о выгодах, чем о чистых потерях. - 它因此断定试图进一步调查这些事项是得不偿失的。
США будут полностью финансироваться от 10 до 18 лет. - 如果投资奖励办法过于优厚,也可能会得不偿失。
В случае же экстравагантных пакетов стимулирования не исключено также, что дополнительные издержки могут оказаться больше преимуществ. - 协商小组认为满足这项准则的要求会得不偿失。
Группа выразила мнение о том, что расходы на обеспечение соблюдения требований этого стандарта могут перевешивать потенциальные выгоды. - 它因此断定试图进一步调查这些事项是得不偿失的。
Ввиду этого она решила, что расходы по поискам перевешивают пользу от попыток расследовать эти дела дальше. - 终止轮流办法只能带来有限的节省,但结果会得不偿失。
Прекращение такой ротации привело бы лишь к ограниченной экономии, а неблагоприятные результаты будут перевешивать финансовые выгоды. - 它解释说,每年从200多个外地办事处汇编这些小额款项得不偿失。
США, т.е. 3,8 процента от общей суммы в 47 025 730 долл. - 如果要反对新的资金来源,必须指出代价与效益相比得不偿失。
Против использования новых источников может быть выдвинут тот аргумент, что издержки являются слишком большими по сравнению с выгодами. - 那段期间尚未启用Atlas系统,核实起来将会费用高昂,得不偿失。
долл. США от имени других органов системы Организации Объединенных Наций.
其他语种
- 得不偿失的泰文
- 得不偿失的英语:the loss outweighs the gain.; gains cannot make up for losses.; lose more than gain; more kicks than halfpence; pay (too dear) for one's whistle; the game is not worth the candle.; give a lark to catc...
- 得不偿失的法语:le gain ne compense pas la perte.le jeu n'en vaut pas la chandelle.
- 得不偿失的日语:〈成〉得よりも損のほうが大きい.引き合わない. 这是用金弹子 jīndànzi 打鸟,得不偿失/それは金の弾丸で鳥を撃つようなもので,割が合わない.
- 得不偿失的韩语:【성어】 얻는 것보다 잃는 것이 많다.
- 得不偿失什么意思:dé bù cháng shī 【解释】所得的利益抵偿不了所受的损失。 【出处】宋·苏轼《和子由除日见寄》诗:“感时嗟事变,所得不偿失。” 【示例】饶鸿生在精养轩虽化了几十块冤枉钱,在后乐园倒明白了一桩古典,不能说~了。(清·李宝嘉《文明小史》第五十三回) 【拼音码】dbcs 【灯谜面】八五炮打蚊子;捉了虱子跑了牛;偷鸡没成丢把米明珠弹雀 【用法】主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义 【英...
相关词汇
得不偿失的俄文翻译,得不偿失俄文怎么说,怎么用俄语翻译得不偿失,得不偿失的俄文意思,得不償失的俄文,得不偿失 meaning in Russian,得不償失的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。