穷嫌富不要的俄文
发音:
穷嫌富不要 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qióngxiánfùbùyào
бедным не по карману, а богатым не требуется (обр. о неходовом товаре)
- "不要" 俄文翻译 : [bùyào] не нужно, не следует; нельзя 不要着急 [bùyào zháojí] — не нужно волноваться; не волнуйся; не беспокойтесь
- "为富不仁" 俄文翻译 : pinyin:wéifùbùrénжадные до богатства бесчеловечны; жадный и жестокий
- "不要命" 俄文翻译 : pinyin:bùyāomìng1) не щадить жизни, не жалеть своих сил2) забывать обо всём; ничего не желать
- "不要紧" 俄文翻译 : [bùyàojǐn] 1) не имеет значения; несущественный 2) ничего!, неважно!
- "不要脸" 俄文翻译 : [bùyàoliǎn] бессовестный, наглый
- "要不要" 俄文翻译 : pinyin:yàobuyào1) хочешь ли?; нужно ли?2) безразлично
- "不要久了," 俄文翻译 : 就… не потребовалось (не потребуется) долгого времени, как...
- "不要占座位" 俄文翻译 : не надо занимать места
- "不要失望" 俄文翻译 : не отча́ивайтесьне отча́ивайся
- "不要客气" 俄文翻译 : пожалуйста
- "不要忘了本" 俄文翻译 : не следует забывать об основе (основного)
- "不要怪我" 俄文翻译 : не нужно меня укорять; не сердись на меня
- "不要惹他" 俄文翻译 : не надо задирать его
- "不要憠人" 俄文翻译 : не нужно грубить людям
- "不要抬头" 俄文翻译 : Не смотри вверх
- "不要担心" 俄文翻译 : беспокоитьсяволноваться
- "不要撇嘴" 俄文翻译 : не надо кривить рот
- "不要笑我" 俄文翻译 : не смейтесь надо мной
- "不要管我" 俄文翻译 : оставьте меня в покое!
- "不要见怪" 俄文翻译 : pinyin:bùyāojiànguài1) не обижайтесь2) не порицайте (меня)
- "不要逗他" 俄文翻译 : не надо его дразнить
- "你不要激" 俄文翻译 : не надо волноваться (раздражаться)
- "你不要逞能" 俄文翻译 : ты не хвастайся своими способностями
- "外事不要管" 俄文翻译 : не надо совать нос в чужие дела
- "穷奢极欲" 俄文翻译 : pinyin:qióngshējíyùкрайние роскошь и излишества; утопать в роскоши; не знать предела своим вожделениям, роскошествовать
- "穷奢极侈" 俄文翻译 : [qióngshē jíchǐ] обр. жить [утопать] в роскоши
穷嫌富不要的俄文翻译,穷嫌富不要俄文怎么说,怎么用俄语翻译穷嫌富不要,穷嫌富不要的俄文意思,窮嫌富不要的俄文,穷嫌富不要 meaning in Russian,窮嫌富不要的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。