难舍: [형용사] 떨어지기 어렵다. 아쉬워 버릴 수 없다.善财难舍: 【성어】 돈이나 재물을 아까워하여 남에게 베풀려하지 않다.难分难舍: ☞[难舍难分]难舍难分: 【성어】 연연해하며 헤어지기 싫어하다. 차마 떨어지지 못하다.乡亲们送他们, 真是难舍难分;고향 사람들은 그들을 전송하면서, 정말 헤어지기 싫어했다 =[难分难解(2)] [难分难舍] [难离难舍] [难舍难离]难舍难离: ☞[难舍难分]难分难解: 【성어】(1)(경쟁이나 싸움 따위에서) 서로 맞붙어서 양보하지 않다. 경합이 심하여 중재할 수 없다.(2)사이가 친밀하여 갈라놓기 어렵다. 헤어지기 아쉬워하다.难劈的柴: (1)쪼개기 어려운 장작.(2)【비유】 고집 센[완고한] 사람.难凭: [형용사] 믿을 수 없다. 의심스럽다. 믿어지지 않다.难办: [형용사] (일 처리)하기 어렵다. 다루기 힘들다.难关: [명사] 난관. 곤란.渡过难关;난관을 뛰어넘다难友: [명사](1)고생을 같이한 친구.(2)재난을 당한 벗.难免: [형용사] 면하기 어렵다. 불가피하다. 피할 수 없다.没有经验, 就难免要犯错误;경험이 없어서, 실수를 범하는 것은 불가피하다难受: [형용사] (육체적·정신적으로) 괴롭다. 참을 수 없다. 견딜 수 없다.他知道事情做错了, 心里很难受;그는 일을 잘못했다는 것을 알자 마음이 괴로웠다 →[好受]