繁體版 English 日本語한국어Việt
登录 注册

赔了夫人又折兵的日文

发音:  
"赔了夫人又折兵"の意味"赔了夫人又折兵"的汉语解释用"赔了夫人又折兵"造句

日文翻译手机手机版

  • 〈諺〉計略が失敗してかえって損失を招くたとえ.盗人に追い銭.▼“折”を shé と発音することもある.
    『語源』三国時代,呉の君主孫権は妹をめあわすと言って劉備を呉におびきよせて殺そうとしたが,結果は劉備がまんまと夫人を得て無事に蜀へ帰ったという故事から.

其他语种

  • 赔了夫人又折兵的英语:throw the helve after the hatchet; give one's enemy a wife and lose one's soldiers as well; lose one's wife as well as one's soldiers -- to pay a double penalty; lose the bait along with the fish; not...
  • 赔了夫人又折兵的韩语:【속담】 부인을 잃고 병사마저 잃다; 이중으로 손해를 보다. 안팎으로 밑지다. 게도 구럭도 다 놓치다. [삼국지(三國志)에서 주유(周瑜)가 계책을 세워 손권(孫權)의 여동생을 유비(劉備)와 결혼시킨 뒤 그를 살해하려 하였으나, 유비는 무사히 탈출하고, 그를 쫓던 주유의 병사들은 제갈량(諸葛亮)에게 패한 고사에서 나온 말]
  • 赔了夫人又折兵什么意思:péi le fū rén yòu zhé bīng 【解释】比喻想占便宜,反而受到双重损失。 【出处】明·罗贯中《三国演义》第五十五回:“周郎妙计安天下,赔了夫人又折兵。” 【拼音码】plfb 【灯谜面】孙权嫁妹周郎妙计安天下 【用法】复句式;作谓语、补语;含贬义 【英文】throw the helve after the hatchet < throw good money a...
赔了夫人又折兵的日文翻译,赔了夫人又折兵日文怎么说,怎么用日语翻译赔了夫人又折兵,赔了夫人又折兵的日文意思,賠了夫人又折兵的日文赔了夫人又折兵 meaning in Japanese賠了夫人又折兵的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语