好气的韩文
音标:[ hǎoqì ] 发音:
"好气"的汉语解释用"好气"造句
韩文翻译手机版
- [형용사]【남방어】 화나다. 부아가 치밀다. 성나다.
你说好气不好气!;
화가 나지 않겠느냐? =[可气]
- "好气儿" 韩文翻译 : [명사](1)【구어】 좋은 기색[기분]. [주로 부정문에 쓰임]老人看见别人浪费财物, 就没有好气儿;노인은 남들이 재물을 낭비하는 것을 보면 기분이 상한다(2)호의적인 태도. 호감.同行的当中也得不到好气儿;동업자들에게도 호감을 사지 못한다
- "没好气" 韩文翻译 : (1)불쾌한 기색이다. 언짢은 기색이다.没好气地说;퉁명스럽게 말하다(2)재미없다. 시시하다.她回家来没好气;그녀는 집에 돌아와 보아도 재미가 없었다
- "好声好气(的)" 韩文翻译 : 【구어】 말투가 부드럽고 태도가 온화하다.
- "好比" 韩文翻译 : [동사] 흡사 …과 같다. 예를 들면 …과 같다.学习好比逆水行舟, 不进则退;공부는 마치 강을 거슬러 배를 모는 것과 같아서 앞으로 나아가지 않으면 뒷걸음질치게 된다
- "好死" 韩文翻译 : [동사] 천수(天壽)를 다하고 죽다. 제 명에 죽다.不得好死;횡사하다. 비명에 죽다好死不如癞lài活着;【속담】 훌륭하게 죽는 것보다는 비참하게라도 살아가는 편이 낫다. 말똥에 굴러도 이승이 좋다. 죽은 정승이 산 개만 못하다 =好死不如恶活 =[善shàn终] [善死]
- "好歹(儿)" 韩文翻译 : [명사] 생명의 위험이나 의외의 사고.万一他有个好歹(儿), 可真要命;만일 그에게 위험이 닥치면 그야말로 큰일이다※주의 : 흔히 ‘如果’ ‘倘若’ ‘万一’ 따위와 연용함.
- "好氧生物" 韩文翻译 : 호기성 생물
- "好歹" 韩文翻译 : (1)[명사] 좋은 것과 나쁜 것. 잘잘못. 시비(是非).应该懂得好歹;좋고 나쁨을 알아야 한다好的歹的都有;좋은 것 나쁜 것 다 있다(2)[부사] 어쨌든. 아무튼. 하여튼. 좌우간.她要是在这里, 好歹也能拿个主意;그녀가 이 자리에 있으면 어쨌든 방도를 생각해 낼 수 있을 텐데好歹都塞进去了;어쨌든 다 밀어넣었다 =[好儿歹的(3)] →[反正‧zheng] ∥=[好坏](3)[부사] 되는대로. 대충대충. 그런대로.好歹了liǎo事;일을 되는대로 끝내다舀点儿水, 好歹地洗把脸就行啦;물을 좀 떠서 대충대충 얼굴을 좀 씻으면 된다 =[好儿歹的(3)] ∥=[好赖] [歪好]
- "好汉" 韩文翻译 : [명사] 사내대장부. 호한(好漢). 호걸.英雄好汉;영웅호걸好汉不吃眼前亏;【속담】 사내대장부는 발등에 떨어진 불을 피할 줄 안다好汉不使昧心钱;【속담】 사내대장부는 양심에 걸리는 돈을 쓰지 않는다 =好汉不花昧心钱好汉不说当年勇;【속담】 사내대장부는 자기의 과거를 자랑하지 않는다好汉哪怕出身低;【속담】 사내대장부는 출신에 구애되지 않는다 =好汉不怕出身低好汉一言, 快马一鞭;【속담】 훌륭한 사나이는 한마디면 충분하고 준마는 한 번 채찍질하면 된다; 남아일언은 중천금이라 =君子一言, 驷马难追好汉只怕病来磨;【속담】 사내대장부도 병만은 두려워한다好汉做, 好汉当;【속담】 사내대장부는 자기가 한 일은 자기가 책임을 진다 =[【방언】 好老(2)] [【방언】 好佬]
- "好模样儿(地)" 韩文翻译 : [부사](1)【방언】 일부러. 고의로.谁好模样儿(地)地造这谣言吹这风儿呢?누가 고의로 이런 헛소문을 내어 퍼뜨렸을까?(2)이유도 없이. 까닭 없이.好模样儿(地)地说出这样儿的话来干什么?갑자기 이런 이야기를 꺼내어 무엇 하자는 거요?
- "好汉两个半" 韩文翻译 : 두 남자와 1/2
例句与用法
- 무슨 근거가 있나요?""여자들이 아무래도 말을 잘 하지 않나요.
“关你什么事?女孩没好气的说道。 - "아니 진짜 이해가 안돼 뭐 저런병신이 뭐가무섭다고 쪼냐?
「我实在搞不懂,这样的小事有什么好气的?」 - 뿐만 아니라 이태곤은 “회를 먹고 싶으면 이렇게 한다.
韩艺没好气道:“吃个饭而已,你用得着这样啊! - < 건물의 길이 제한이 없는 것 같다.
楼宇没好气的道。 - 향수 나 향기는 좋은 냄새를 가진 액체 제품 이다.
香水或香味是具有良好气味的液体产品。 - 소년에게, 나는 그림을 그릴 줄 모른다고(조금 기분이 나빠져서)말 했다.
不带好气儿地)对小家伙说,我不会画画。 - 근데 예판 33은 좀 혹하긴 하네요
第33话 就好气 - 김 할머니께서 정말 어려운 발걸음을 뗐다.
金婆婆没好气的摆摆手。 - 세상에 얼굴이 호빵 같더라니 ㅋㅋㅋㅋㅋ
君中天一脸没好气道。 - 나도 저렇게 당해봤는데 전화로 싸웠름ㅋㅋㅋㅋㅠㅠㅠㅠ
我也没好气,在电话里和她吵了起来。
- 更多例句: 1 2