就令的韩文
发音:
"就令"的汉语解释用"就令"造句
韩文翻译手机版
- [접속사]【문어】 설령 …하더라도[할지라도, 일지라도].
就令萤火一般, 也可以在黑暗里发一点光;
반딧불 같은 것 일지라도 어둠 속에서 약간의 빛을 발할 수 있다
- "就亲" 韩文翻译 : [동사](1)결혼 당사자가 먼 곳에 살고 있을 경우 양가 모두에게 편한 곳에서 만나 혼례를 올리다.(2)데릴사위로 들어가다.
- "就事论事" 韩文翻译 : 【성어】(1)사실에 입각하여 시비 득실을 논하다. 공리 공론을 하지 않다.(2)(사물의 본질이나 사물간의 관계는 고려하지 않고) 사물의 표면 현상만으로 사물을 논하다.
- "就任" 韩文翻译 : [동사] 취임하다. 부임하다.就任总统;총통에 취임하다
- "就事" 韩文翻译 : [동사](1)취직하다. 취임하다. (본분으로서 해야 할) 일에 종사하다.(2)사실에 의거하다.
- "就伴(儿)" 韩文翻译 : [동사] 짝을 짓다. 동무가 되다. 동반하다. 한패가 되다. 동행이 되다. 부부가 되다.我想跟你就伴(儿)进城;나는 너와 동무가 되어 시내에 가고 싶다
- "就义" 韩文翻译 : [동사]【문어】 의(義)를 위하여 죽다[희생되다].从容就义;정의를 위해 의연하게 죽다
- "就位" 韩文翻译 : [동사] 제자리를 차지하다. 제자리로 가다.各就各位;각자 제자리로 가다
- "就中" 韩文翻译 : (1)[명사] 그 중. 그 가운데.这件事他们三个人都知道, 就中王先生知道得最清楚;이 일은 그들 세 사람 모두 알고 있지만 그 중에서도 왕 선생이 가장 분명히 알고 있다 =[其中](2)[부사] 가운데서. 중간에서(어떤 일을 하다).就中调停;중간에서 조정하다
- "就使" 韩文翻译 : [접속사]【문어】 비록[설령] …하더라도.就使他不来也不要紧;비록 그가 오지 않더라도 괜찮다 =[即使] [即便]
例句与用法
- 독일은 뒤늦게 등장하였지만 세상을 깜짝 놀라게 했다.
德国姗姗来迟,但它一亮相就令世界大吃一惊。 - 약 50의 레스토랑은 어디로 선택할지 어리둥절하게만 만든다.
这里约有50家餐厅,光是选择在哪一家用餐就令人眼花缭乱。 - 상어의 이빨은 생각만해도 사람들을 겁에 질리게 한다.
大白鲨的牙齿想想就令人害怕。 - 이러한 성과를 전 세계가 부러워하는 게 사실이다.
这样的成就令世界嫉妒。 - 보울더에 사시는 분의 멋진 지도를 한번 보세요!
. 看一眼就令你心旷神怡的图! - 궁벽 한 것 이 두 단어 는 혼 난단다.
院」两个字,就令人作呕。 - 독일은 뒤늦게 등장하였지만 세상을 깜짝 놀라게 했다.
德国姗姗来迟,结果刚一亮相就令全世界大吃一惊。 - 이 영화는 초반 20분까지가 정말 굉장하다.
这部电影只用了20秒就令人惊叹。 - 희귀병 치료는 그 자체로 충분히 가치가 있지만 이것은 시작에 불과하다.
治愈罕见疾病,本身就令人印象深刻,但这还只是一个开始。 - 역학인, 그 거짓과 진실 [65412] (4)
单说真相与谎言这件事,就令人唏嘘。