心里吃了凉柿子了的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 【비유】 안심하다. 마음놓다.
一听她答应了, 我心里吃了凉柿子了似的;
그녀가 승낙하는 것을 듣자 마음이 놓였다
- "凉柿子" 韩文翻译 : [명사] 얼린 감.心里吃了凉柿子了;【비유】 한시름 놓다. 안심하다
- "柿子" 韩文翻译 : [명사]〈식물〉(1)감나무.(2)감.
- "心里" 韩文翻译 : [명사](1)가슴속.心里发疼;가슴이 아프다心里乱跳;가슴이 마구 뛰다(2)마음속. 심중.心里难过;마음속으로 괴로워하다记在心里;마음속에 새기다没把这事放在心里;이 일을 마음에 두지 않았다心里明白, 嘴里说不出来;속으로는 잘 알고 있지만, 말로는 표현하지 못하다心里有话就说出来;속에 할 말이 있으면 말해라 =[心下] [心内] [心头]
- "冻柿子" 韩文翻译 : [명사] (겨울에 먹는) 얼린 감.
- "柿子树" 韩文翻译 : [명사]〈식물〉 감나무.
- "柿子椒" 韩文翻译 : [명사]〈식물〉 피망.红柿子椒;빨간 피망 =[柿椒] [【방언】 灯笼椒] [大(辣)椒] [青椒] [甜(柿)椒] [西班牙辣椒] [圆辣椒]
- "洋柿子" 韩文翻译 : ☞[番fān茄]
- "吃了枪药" 韩文翻译 : 【속담】 (말할 때) 화를 내며 걸핏하면 남과 싸운다. [이치를 따지지 않다] =[吃枪药]
- "吃了秤砣" 韩文翻译 : 굳게 결심하다.
- "心里分" 韩文翻译 : 속으로 잘 알다. 속으로 이해하다.这事咱们好歹心里分, 大家走着瞧就是了;이 일의 좋고 나쁨은 우리가 속으로 다 알고 있으니, 다들 두고 보면 된다 =[心照]
- "心里美" 韩文翻译 : [명사]〈식물〉 붉은속미농무. =[心儿里美] [红心美] →[脆萝卜]
- "心里话" 韩文翻译 : [명사] 마음속의 말. 속말. 진담.说心里话, 我真不想去;솔직히 말하자면 난 정말 가고 싶지 않아
- "心里说" 韩文翻译 : ☞[心说]
- "起心里" 韩文翻译 : [부사] 마음으로부터.不由得起心里佩服;자기도 모르게 마음으로부터 감복(感服)하다
- "杵头儿柿子" 韩文翻译 : [명사]〈식물〉 길쭉하게 둥근 것이 절굿공이와 같은 모양의 감.
- "口甜心里苦" 韩文翻译 : ☞[口蜜腹剑]
- "往心里去" 韩文翻译 : 마음에 두고 걱정하다. 개의(介意)하다. 신경을 쓰다.他说的话, 您不要往心里去;그가 말하는 것에 개의할 필요 없습니다
- "心里不搁事" 韩文翻译 : (1)속이 좁다. 도량이 좁다.这一点儿事就睡不着了, 你真是心里不搁事;요만한 일로 잠을 못 자다니, 너는 정말 속이 좁구나(2)무사태평하다. 만사태평하다. 무시근하다.他心里不搁事, 上床闭眼就睡着;그는 만사태평이어서, 침대에 올라가 눈만 감으면 곧 잠든다
- "心里不痛快" 韩文翻译 : ☞[心里不自在]
- "心里不自在" 韩文翻译 : 마음이 편안치 않다. 마음이 상쾌하지 않다.见学生不用功就心里不自在;학생이 열심히 공부하지 않는 것을 보면, 마음이 편안치 않다 =[心里不痛快]
- "心里劲儿" 韩文翻译 : (내색은 하지 않으나) 마음이 언짢다[불편하다, 불쾌하다]. 속으로 노여워하다.我哪点儿得罪他了? 干嘛跟我这么心里劲儿;내가 그에게 무슨 잘못을 저질렀다는 것이냐? 어째서 그는 날 이렇게 속으로 언짢게 여기느냐别看他表面上不露声色, 其实早就跟我是心里劲儿了;그는 겉으로는 아무렇지 않은 체하지만, 사실은 내게 벌써부터 반감을 가지고 있었다
- "心里打乱钟" 韩文翻译 : 속에서 종을 마구 쳐대다. 【비유】 가슴이 조마조마하다. 걱정하다.他去了这么些日子也没个信儿, 我心里打乱钟了;그가 간 뒤 이렇게 오랫동안 아무 소식도 없어서 나는 매우 걱정했다
- "心里打鼓" 韩文翻译 : 속에서 북을 치다. 【비유】 가슴이 두근두근하다. 걱정하다. 염려하다.
- "心里有底" 韩文翻译 : ☞[心里有数]
- "心里有数" 韩文翻译 : 마음속에 계산이 있다. 속으로 다른 생각이 있다.他虽然不公然反对, 可是心里有数;그는 공공연히 반대는 않지만, 속으로는 다 생각이 있다 =[心中有数] [心里有底] →[哑yǎ巴吃饺子]
心里吃了凉柿子了的韩文翻译,心里吃了凉柿子了韩文怎么说,怎么用韩语翻译心里吃了凉柿子了,心里吃了凉柿子了的韩文意思,心里吃了涼柿子了的韓文,心里吃了凉柿子了 meaning in Korean,心里吃了涼柿子了的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。