我打幌子人卖酒的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 【속담】 나는 간판을 두드리고 술은 남이 팔아 돈을 벌다;
재주는 곰이 부리고 돈은 왕 서방이 번다.
- "幌子" 韩文翻译 : [명사](1)‘望wàng子’의 와전(訛轉);ⓐ 실물 간판. [국수 가게에서는 색종이를 국수 모양으로 오려서 매달고, 환전상(換錢商)에서는 나무를 엽전 모양으로 만들어서 매달며, 시골 여인숙에서는 장대 끝에 싸리비를 매달아 세워 두는 것 따위]ⓑ 특히 ‘酒jiǔ望子’(술집 간판)를 말함.(2)【전용】 (어떤 일을 한) 표시. 명목.他一喝酒就带幌子;그는 술만 마셨다 하면 표시가 난다空得了一张幌子的文凭;그저 명목뿐인 증서 하나 얻었을 뿐이다(3)【전용】 미명. 허울. 간판. 명목.打着和平的幌子侵略他国;평화라는 간판을 내걸고 다른 나라를 침략하다
- "打幌(儿)" 韩文翻译 : (1)☞[打晃儿](2)화주(貨主)와 결탁하여 거짓으로 사고팔아 고객을 유혹하여 사기치다.
- "月子人" 韩文翻译 : [명사] 산부(産婦). 산욕기(産褥期)에 있는 부인.
- "挂幌子" 韩文翻译 : 【방언】(1)간판을 걸다.(2)【전용】 장사를 하다.(3)겉치레하다. 가장하다.(4)겉에 나타나다.
- "挑幌子" 韩文翻译 : (1)【북경어】 (상점에서) 아침 문을 열다. 간판 표지를 내걸다.这个酒鬼天天酒店一挑幌子就钻进去喝酒;이 술고래는 날마다 술집이 문을 열기만 하면 기어 들어가 술을 마신다(2)간판을 떼다.
- "花幌子" 韩文翻译 : [명사] (붉은 종이로 술을 만들어 드리운) 요릿집의 간판.
- "装幌子" 韩文翻译 : ☞[装门面]
- "酒幌子" 韩文翻译 : ☞[酒望(子)]
- "钱幌子" 韩文翻译 : [명사] 옛날의 환전(換錢) 상점의 간판. [구리 또는 나무로 돈꿰미 형태로 만들었음]
- "面幌子" 韩文翻译 : [명사] 옛날 국수집에서 색종이를 국수 모양으로 오려서 추녀 끝에 매달아 놓아 영업을 알리던 표지(標識).
- "我才不会对黑崎君說的话言听计从" 韩文翻译 : 쿠로사키군의 말대로는 되지 않아
- "我感冒了" 韩文翻译 : 나 감기 걸렸어
- "我找工作" 韩文翻译 : 저는 일자리를 찾고있습니다
- "我想有个家" 韩文翻译 : 가버나움 (영화)
- "我控诉 (电影)" 韩文翻译 : 장교와 스파이
- "我想念我自己" 韩文翻译 : 스틸 앨리스
- "我控诉…!" 韩文翻译 : 나는 고발한다…!
- "我想当爷们" 韩文翻译 : 아이 워너비 더 가이
- "我新站" 韩文翻译 : 아신역
相关词汇
我打幌子人卖酒的韩文翻译,我打幌子人卖酒韩文怎么说,怎么用韩语翻译我打幌子人卖酒,我打幌子人卖酒的韩文意思,我打幌子人賣酒的韓文,我打幌子人卖酒 meaning in Korean,我打幌子人賣酒的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。