查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

面幌子的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [명사] 옛날 국수집에서 색종이를 국수 모양으로 오려서 추녀 끝에 매달아 놓아 영업을 알리던 표지(標識).
  • "幌子" 韩文翻译 :    [명사](1)‘望wàng子’의 와전(訛轉);ⓐ 실물 간판. [국수 가게에서는 색종이를 국수 모양으로 오려서 매달고, 환전상(換錢商)에서는 나무를 엽전 모양으로 만들어서 매달며, 시골 여인숙에서는 장대 끝에 싸리비를 매달아 세워 두는 것 따위]ⓑ 특히 ‘酒jiǔ望子’(술집 간판)를 말함.(2)【전용】 (어떤 일을 한) 표시. 명목.他一喝酒就带幌子;그는 술만 마셨다 하면 표시가 난다空得了一张幌子的文凭;그저 명목뿐인 증서 하나 얻었을 뿐이다(3)【전용】 미명. 허울. 간판. 명목.打着和平的幌子侵略他国;평화라는 간판을 내걸고 다른 나라를 침략하다
  • "挂幌子" 韩文翻译 :    【방언】(1)간판을 걸다.(2)【전용】 장사를 하다.(3)겉치레하다. 가장하다.(4)겉에 나타나다.
  • "挑幌子" 韩文翻译 :    (1)【북경어】 (상점에서) 아침 문을 열다. 간판 표지를 내걸다.这个酒鬼天天酒店一挑幌子就钻进去喝酒;이 술고래는 날마다 술집이 문을 열기만 하면 기어 들어가 술을 마신다(2)간판을 떼다.
  • "花幌子" 韩文翻译 :    [명사] (붉은 종이로 술을 만들어 드리운) 요릿집의 간판.
  • "装幌子" 韩文翻译 :    ☞[装门面]
  • "酒幌子" 韩文翻译 :    ☞[酒望(子)]
  • "钱幌子" 韩文翻译 :    [명사] 옛날의 환전(換錢) 상점의 간판. [구리 또는 나무로 돈꿰미 형태로 만들었음]
  • "我打幌子人卖酒" 韩文翻译 :    【속담】 나는 간판을 두드리고 술은 남이 팔아 돈을 벌다;재주는 곰이 부리고 돈은 왕 서방이 번다.
  • "面帕" 韩文翻译 :    ☞[面纱]
  • "面布" 韩文翻译 :    [명사]【방언】 수건. =[手巾]
  • "面干" 韩文翻译 :    [명사] 마른 국수. 건면(乾麪). 괘면(掛麪).
  • "面市" 韩文翻译 :    [명사] (상품) 공급 시장.
  • "面床" 韩文翻译 :    [명사] 밀반죽할 때 쓰는 대(臺).
  • "面巾纸" 韩文翻译 :    [명사] 얇은 화장지. 티슈 (페이퍼).
  • "面庞(儿)" 韩文翻译 :    [명사] 얼굴 생김새. 얼굴 윤곽. =[脸liǎn盘儿]
  • "面巾" 韩文翻译 :    [명사](1)【방언】 세수수건. 타월. =[手巾(1)] [毛巾(1)](2)죽은 사람의 얼굴을 덮는 천. 멱목(幎目).
  • "面引子" 韩文翻译 :    ☞[发fā面头]
面幌子的韩文翻译,面幌子韩文怎么说,怎么用韩语翻译面幌子,面幌子的韩文意思,面幌子的韓文面幌子 meaning in Korean面幌子的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。