查电话号码 繁體版 English 日本語한국어ไทยViệt
登录 注册

闯江湖的韩文

发音:  
"闯江湖"的汉语解释用"闯江湖"造句

韩文翻译手机手机版

  • (1)세상을 떠돌며 (점쟁이·곡예사·약장수 등의 직업에 종사하여) 먹고 살다.



    (2)방랑[유람] 생활을 하다.
  • "串江湖" 韩文翻译 :    세상을 떠돌아다니다.
  • "江湖 1" 韩文翻译 :    (1)[명사] 강과 호수. [‘三江五湖’의 준말](2)[명사] 사방 각지. 세간(世間). 세상. 민간.走江湖;사방 각지를 돌아다니다 =闯chuǎng江湖流落江湖;세상 각지를 떠돌아다니다吃江湖饭;세상을 돌아다니면서 생활하다江湖上的好汉;ⓐ 협객 ⓑ 무뢰한(3)[명사] 은사(隱士)의 거처. 【전용】 은퇴. 은둔.(4)[형용사] 허황하다. 허풍기가 있다.他说得很江湖;그는 허풍을 잘 친다 江湖 2 [명사](1)옛날, 세상 각지를 떠돌아다니며 재주를 팔거나 약 따위를 파는 사람. 또는 그런 직업.(2)세상 물정에 밝은 사람. 닳고 닳은 사람.老江湖;산전수전을 다 겪어 노련한 사람
  • "江湖口" 韩文翻译 :    [명사] 뛰어난 임기응변의 화술. 말재간.
  • "江湖客" 韩文翻译 :    [명사] 사방 각지를 떠돌아다니는 사람. 떠돌이.
  • "江湖气" 韩文翻译 :    [명사](1)의협심을 내세우되 허풍기가 있는 품.(2)세상 물정에 밝은 티.(3)호탕하고 분방한 기질.(4)세속적인[속된] 기풍[기질].(5)야바위 기질.
  • "江湖派" 韩文翻译 :    [명사] 세상 각지를 떠돌아다니며 야바위 치는 사람.
  • "老江湖" 韩文翻译 :    [명사](1)여러 곳을 돌아다녀 세상 물정에 밝은 사람.(2)떠돌이. 닳고 닳은 사람.他是个十几年的老江湖, 这点小事还瞒得住他吗?그는 십수 년 동안 닳고 닳은 사람인데 이런 정도로 그를 속일 수 있을까?
  • "走江湖" 韩文翻译 :    (1)강호에 묻혀 살다. 초야에 은거하다.(2)(곡예사·떠돌이 의사·점쟁이 따위가 생계를 위해) 세상을 떠돌아다니다.
  • "跑江湖" 韩文翻译 :    곡예사·점쟁이·관상가 등이 생계를 위하여 떠돌아다니다.
  • "江湖人 1" 韩文翻译 :    [명사] 떠돌이. 유랑객. 사방 각지를 떠도는 사람. 江湖人 2 [명사] 세상을 떠돌아다니며 재주를 팔거나 약 따위를 파는 사람.
  • "江湖大夫" 韩文翻译 :    [명사] 돌팔이 의사. =[江湖郎中] [蒙古大夫]
  • "江湖郎中" 韩文翻译 :    ☞[江湖大夫]
  • "江湖骗子" 韩文翻译 :    [명사] 세상을 떠돌아다니며 점술(占術) 따위로 가짜약 등을 파는 사람. 【비유】 사기꾼. 협잡꾼. 야바위꾼.
  • "相忘于江湖" 韩文翻译 :    서로 잊고 지내다. [물아일체(物我一體)하여 자유무애(自由無碍)한 심경을 이름]
  • "闯开" 韩文翻译 :    [동사] 힘껏 부딪쳐서 열다. 확 열다.闯开门进去;문을 확 열어젖히고 들어가다
  • "闯座" 韩文翻译 :    [동사] 비집고 들어가서 자리에 앉다. 끼어들어 앉다.
  • "闯牌子" 韩文翻译 :    [동사](1)(무뢰한들이 무서운 일을 저질러) 악명(惡名)으로 유명해지다. 악명을 떨치다.(2)기업이나 상품의 지명도를 높이다. 명성을 떨치다. =[创chuàng牌子]
  • "闯席" 韩文翻译 :    [동사] 초대도 받지 않고 남의 연회석에 밀어 젖히고 들어가다.
  • "闯王" 韩文翻译 :    [명사](1)츰왕. 틈왕. [명대(明代) 이자성(李自成)의 칭호](2)【전용】 흉악하고 포악한 사람.
  • "闯将" 韩文翻译 :    [명사](1)용감한 장군. 용장. 개척자. 맹장. [비유로 많이 사용됨]改革的先锋, 生产的闯将;개혁의 선구자와 생산의 개척자(2)무뢰한. 무법자.
  • "闯祸" 韩文翻译 :    [동사](1)(주의를 소홀히 했기 때문에) 사고를 일으키다. 손실을 가져오다.你开车要小心, 千万别闯祸;차를 몰 때 조심해서, 제발 사고를 일으키지 마라(2)화를 자초하다[야기하다].
  • "闯宴的" 韩文翻译 :    [명사] 연회석에 뛰어든 손님. 불청객. =[不速之客]
  • "闯窃" 韩文翻译 :    [동사] 문을 뚫고 들어가 도둑질하다.

例句与用法

  • 다음글바람의 검심 전설의 최후편るろうに剣心 伝説の最期編, Rurouni Kenshin The Legend Ends.
    神剑闯江湖 RUROUNI KENSHIN THE LEGEND ENDS 传說的最终篇03
  • 이전글바람의 검심 전설의 최후편るろうに剣心 伝説の最期編, Rurouni Kenshin The Legend Ends.
    《神剑闯江湖3 RUROUNI KENSHIN – The Legend Ends》
  • 다음글바람의 검심 전설의 최후편るろうに剣心 伝説の最期編, Rurouni Kenshin The Legend Ends.
    《神剑闯江湖3 RUROUNI KENSHIN – The Legend Ends》
  • 다음글바람의 검심 전설의 최후편るろうに剣心 伝説の最期編, Rurouni Kenshin The Legend Ends.
    神剑闯江湖3:传說的最终篇 RUROUNI KENSHIN – The Legend Ends
  • 다음글바람의 검심 전설의 최후편るろうに剣心 伝説の最期編, Rurouni Kenshin The Legend Ends.
    神剑闯江湖3-传說的最终篇RUROUNI KENSHIN – The Legend Ends
  • 다음글바람의 검심 전설의 최후편るろうに剣心 伝説の最期編, Rurouni Kenshin The Legend Ends.
    神剑闯江湖 RUROUNI KENSHIN THE LEGEND ENDS 传說的最终篇 3
  • 다음글바람의 검심 전설의 최후편るろうに剣心 伝説の最期編, Rurouni Kenshin The Legend Ends.
    神剑闯江湖3–传說的最终篇 RUROUNI KENSHIN – The Legend Ends
  • 다음글바람의 검심 전설의 최후편るろうに剣心 伝説の最期編, Rurouni Kenshin The Legend Ends.
    神剑闯江湖 RUROUNI KENSHIN 3 THE LEGEND ENDS 传說的最终篇
用"闯江湖"造句  

其他语种

  • 闯江湖的泰文
  • 闯江湖的英语:[旧时用语] make a living wandering from place to place (as a fortune-teller, acrobat, quack doctor, etc.) (指奔走四方、流浪谋生, 从事算卦、杂耍、卖药治病等)
  • 闯江湖的日语:〈旧〉(大道商人?賭博師?占い師?芸人などをしながら世間を)渡り歩く.渡世する.
  • 闯江湖什么意思:chuǎngjiāng hú 旧时指奔走四方,流浪谋生,从事算卦、卖艺、卖药治病等职业。
闯江湖的韩文翻译,闯江湖韩文怎么说,怎么用韩语翻译闯江湖,闯江湖的韩文意思,闖江湖的韓文闯江湖 meaning in Korean闖江湖的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。