刻不容缓的俄文
音标:[ kèbùrónghuǎn ] 发音:
"刻不容缓"的汉语解释用"刻不容缓"造句刻不容缓 перевод
俄文翻译手机版
- [kè bù rónghuǎn]
обр. не терпеть ни малейшего промедления [отлагательства]; безотлагательный
- "刻不容缓的" 俄文翻译 : немедленный
- "不容" 俄文翻译 : [bùróng] не позволять; не допускать 不容置疑 [bùróng zhìyí] — не подлежит никакому сомнению
- "刻难容缓" 俄文翻译 : pinyin:kènánrónghuǎnсм. 刻不容緩
- "不容舠" 俄文翻译 : не вмещать даже маленькой лодочки (о речке)
- "不容许" 俄文翻译 : недопустимость
- "不容争辩的" 俄文翻译 : неоспоримый
- "不容分说" 俄文翻译 : pinyin:bùróngfēnshuōне разрешать оправдываться (защищаться), зажимать рот
- "不容反悔" 俄文翻译 : эстоппельутрата права стороны ссылаться на какие-либо факты или отрицать какие-либо фактыутрата права возражения
- "不容异说" 俄文翻译 : нетерпимость
- "不容置喙" 俄文翻译 : pinyin:bùróngzhìhuìне допускать никаких возражений; не позволять вмешиваться
- "不容置疑" 俄文翻译 : pinyin:bùróngzhìyíнесомненный; неоспоримый, бесспорный; не может быть сомнения
- "不容置辩" 俄文翻译 : pinyin:bùróngzhìbiànбесспорный
- "不容置辩的" 俄文翻译 : неопровержимый
- "不容许的" 俄文翻译 : недопустимый
- "义不容辞" 俄文翻译 : [yì bù róng cí] обр. положение обязывает; так велит долг; прямой долг
- "好不容易" 俄文翻译 : pinyin:hǎobùróngyiс (большим) трудом, насилу; легко ли; еле(-еле)
- "毫不容情" 俄文翻译 : pinyin:háobùróngqíngбез малейшего снисхождения
- "罪不容诛" 俄文翻译 : pinyin:zuìbùróngzhūзлодеяние, которое не искупить даже смертной казнью; чудовищное преступление
- "罪不容赦" 俄文翻译 : pinyin:zuìbùróngshèне заслуживать никакой пощады (никакого снисхождения)
- "闲不容发" 俄文翻译 : pinyin:jiānbùróngfǎв промежутке не поместится и волос (обр. о месте в знач.: вплотную, крайне близко, впритирку)
- "闲不容息" 俄文翻译 : pinyin:jiànbùróngxíв промежутке (времени) не поместится и вздох (обр. о времени в знач.: вплотную, впритык)
- "不容易完成的" 俄文翻译 : мудрёный
- "好不容易达到" 俄文翻译 : добираться
- "人眞不容易找到" 俄文翻译 : работников действительно трудно найти
- "刻下" 俄文翻译 : pinyin:kèxiàв настоящее время, сейчас, ныне; пока; в ближайшее время
- "刻" 俄文翻译 : [kè] 1) вырезать; резать; гравировать 刻图章 [kè túzhāng] — вырезать печать 木刻 [mùkè] — резьба по дереву 2) четверть часа 两点刻 [liǎngdiǎn yīkè] — четверть третьего 3) время; мгновение 此刻 [cǐkè] — в это время; в это мгновение 4) книжн. жестокий, бессердечный • - 刻板 - 刻版 - 刻薄 - 刻不容缓 - 刻毒 - 刻度 - 刻骨 - 刻画 - 刻苦 - 刻意
例句与用法
- 这些行动很有必要,而且刻不容缓。
Такие действия необходимы и более не могут откладываться. - 找到该问题的公正解决办法刻不容缓。
Более чем необходимо найти справедливое решение этого вопроса. - 因此,必须刻不容缓坚定地采取行动。
В силу этого необходимо действовать немедленно и решительно. - 发展是一项刻不容缓的紧迫任务。
Развитие является первостепенной задачей, решение которой нельзя откладывать. - 今[后後]的挑战很严峻,刻不容缓。
Задачи, которые предстоит решать, являются крайне сложными и безотлагательными. - 国际社会必须解决这一刻不容缓的问题。
Международное сообщество должно безотлагательно заняться решением этой проблемы. - 必须刻不容缓地采取下述措施。
Необходимо срочно принять несколько мер, которые описываются ниже. - 因此,联合国的改革刻不容缓。
По этой причине нельзя более затягивать ее реформу. - 时不我待,保护森林刻不容缓。
Время не стоит на месте также и для лесов. - 对我们而言采取协调行动显然刻不容缓。
Нет сомнения в том, что настало время для слаженных действий.
其他语种
- 刻不容缓的泰文
- 刻不容缓的英语:brook no delay; admit [permit] (of) no delay; all the more urgent to ...; be of great urgency; brook not a moment's delay; cannot be delayed even a moment; demand immediate attention; even a moment ca...
- 刻不容缓的法语:très urgent;très pressant;qui ne souffre point de retard;qui n'admet aucun délai;il n'y a pas au moment à perdre
- 刻不容缓的日语:〈成〉一刻も猶予できない. 大大加快我国国民经济发展的步伐 bùfá ,是刻不容缓的/わが国の経済発展のペースを大いに速めるには一刻の猶予も許されない.
- 刻不容缓的韩语:【성어】 일각도 지체할 수 없다. 잠시도 늦출 수 없다. 这件事刻不容缓要立即办理; 이 일은 조금도 지체 없이 즉각 처리해야 한다
- 刻不容缓什么意思:kè bù róng huǎn 【解释】指形势紧迫,一刻也不允许拖延。 【出处】清·李汝珍《镜花缘》第四十回:“胎前产后以及难产各症,不独刻不容缓,并且两命攸关。” 【示例】这件事~,必须马上去办。 【拼音码】kbrh 【灯谜面】雕花店里失火;蹲在地上等裤子立等图章;不准超过十五分钟 【用法】主谓式;作谓语、定语、状语;形容非常紧迫 【英文】no time to delay
刻不容缓的俄文翻译,刻不容缓俄文怎么说,怎么用俄语翻译刻不容缓,刻不容缓的俄文意思,刻不容緩的俄文,刻不容缓 meaning in Russian,刻不容緩的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。