过失杀人罪的俄文
发音:
用"过失杀人罪"造句过失杀人罪 перевод
俄文翻译手机版
- убийство по неосторожности
непреднамеренное убийство
- "过失杀人" 俄文翻译 : непредумы́шленное уби́йствонепредумышленное убийство
- "杀人罪" 俄文翻译 : [shārénzuì] юр. убийство
- "日本杀人罪罪犯" 俄文翻译 : Убийцы Японии
- "过失" 俄文翻译 : [guòshī] промах; ошибка; проступок
- "杀人" 俄文翻译 : [shārén] совершить убийство; убить (человека)
- "小过失" 俄文翻译 : грешок
- "过失犯" 俄文翻译 : pinyin:guòshīfànюр. человек, совершивший непредумышленное преступление; непреднамеренный правонарушитель
- "过失罪" 俄文翻译 : pinyin:guòshīzuìюр. преступление из-за неосторожности, ненамеренное преступление
- "杀人犯" 俄文翻译 : [shārénfàn] убийца
- "杀人鲸" 俄文翻译 : каса́ткакоса́ткакит-уби́йца
- "共同过失" 俄文翻译 : неосторожность пострадавшегонебрежностьконтрибутивная винавина потерпевшегонебрежность истцавстречная вина
- "故意的过失" 俄文翻译 : умышленные виновные действияпреднамеренное нарушениеумышленное правонарушениеумышленное нарушениенарушениепредумышленное нарушениепредумышленное правонарушениенамеренное невыполнение обязанностейпреднамеренное правонарушение
- "无过失事故" 俄文翻译 : инцидент при отсутствии вины
- "无过失责任" 俄文翻译 : гражданская ответственность
- "有过失的" 俄文翻译 : виновный
- "有过失的人" 俄文翻译 : виновник
- "缔约上过失" 俄文翻译 : Преддоговорная ответственность
- "过失致死罪" 俄文翻译 : Причинение смерти по неосторожности
- "过失误差" 俄文翻译 : промах
- "过失防范的" 俄文翻译 : профилактический
- "重大过失(疏忽" 俄文翻译 : крайняя небрежностьпреступная небрежностьгрубая неосторожность
- "借刀杀人" 俄文翻译 : [jièdāo shārén] обр. погубить кого-либо чужими руками; творить чёрные дела руками других
- "名誉杀人" 俄文翻译 : "убийства
- "天生杀人狂" 俄文翻译 : Прирождённые убийцы
- "过天" 俄文翻译 : pinyin:guòtiānна днях, через день-два
- "过大的" 俄文翻译 : обрюзгший
例句与用法
- 第125条. 斗殴中的过失杀人罪。
Статья 125. Убийство в драке. - 19名士兵被判犯有杀人或过失杀人罪。
Девятнадцать солдат были признаны виновными в убийстве или в убийстве по неосторожности. - 第127条. 非自愿过失杀人罪。
Статья 127. Виновное убийство. - 第126条. 超出本意的过失杀人罪。
Статья 126. Преднамеренное убийство. - 第124条. 在情绪极度激动情况下犯下过失杀人罪。
Совершает убийство тот, кто причиняет смерть другому человеку. - 第124条. 在情绪极度激动情况下犯下过失杀人罪。
Статья 124. Убийство, совершенное в состоянии сильного душевного потрясения. - 凡犯下非自愿过失杀人罪者应判处2至5年徒刑。
Тот, кто совершил виновное убийство, наказывается тюремным заключением на срок от двух до пяти лет. - * 凡犯下超出本意的过失杀人罪者应判处2至10年徒刑。
Тот, кто совершает преднамеренное убийство, наказывается тюремным заключением на срок от двух до десяти лет. - 控方的起诉依据为《刑法典》第111条,以过失杀人罪对被告进行起诉。
115-м километре центральной автомагистрали. Судебное обвинение основывалось на статье 111 Уголовного кодекса, которое признает уголовно наказуемым деянием умышленное убийство. - 然而,除了谋杀和过失杀人罪之外,不能对不满14岁的儿童提出刑事起诉。
Однако за исключением таких преступлений, как убийство и умышленное убийство, дети, не достигшие 14-летнего возраста, не могут преследоваться за правонарушения.
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 过失杀人罪的英语:involuntary manslaughter
- 过失杀人罪的法语:homicide involontaire homicide par imprudence
- 过失杀人罪的阿拉伯语:قتل خطأ؛ قتل لاارادي;
过失杀人罪的俄文翻译,过失杀人罪俄文怎么说,怎么用俄语翻译过失杀人罪,过失杀人罪的俄文意思,過失殺人罪的俄文,过失杀人罪 meaning in Russian,過失殺人罪的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。