过失杀人的俄文
发音:
"过失杀人"的汉语解释用"过失杀人"造句过失杀人 перевод
俄文翻译手机版
- непредумы́шленное уби́йство
непредумышленное убийство
- "过失杀人罪" 俄文翻译 : убийство по неосторожностинепреднамеренное убийство
- "过失" 俄文翻译 : [guòshī] промах; ошибка; проступок
- "杀人" 俄文翻译 : [shārén] совершить убийство; убить (человека)
- "小过失" 俄文翻译 : грешок
- "过失犯" 俄文翻译 : pinyin:guòshīfànюр. человек, совершивший непредумышленное преступление; непреднамеренный правонарушитель
- "过失罪" 俄文翻译 : pinyin:guòshīzuìюр. преступление из-за неосторожности, ненамеренное преступление
- "杀人犯" 俄文翻译 : [shārénfàn] убийца
- "杀人罪" 俄文翻译 : [shārénzuì] юр. убийство
- "杀人鲸" 俄文翻译 : каса́ткакоса́ткакит-уби́йца
- "共同过失" 俄文翻译 : неосторожность пострадавшегонебрежностьконтрибутивная винавина потерпевшегонебрежность истцавстречная вина
- "故意的过失" 俄文翻译 : умышленные виновные действияпреднамеренное нарушениеумышленное правонарушениеумышленное нарушениенарушениепредумышленное нарушениепредумышленное правонарушениенамеренное невыполнение обязанностейпреднамеренное правонарушение
- "无过失事故" 俄文翻译 : инцидент при отсутствии вины
- "无过失责任" 俄文翻译 : гражданская ответственность
- "有过失的" 俄文翻译 : виновный
- "有过失的人" 俄文翻译 : виновник
- "缔约上过失" 俄文翻译 : Преддоговорная ответственность
- "过失致死罪" 俄文翻译 : Причинение смерти по неосторожности
- "过失误差" 俄文翻译 : промах
- "过失防范的" 俄文翻译 : профилактический
- "重大过失(疏忽" 俄文翻译 : крайняя небрежностьпреступная небрежностьгрубая неосторожность
- "借刀杀人" 俄文翻译 : [jièdāo shārén] обр. погубить кого-либо чужими руками; творить чёрные дела руками других
- "名誉杀人" 俄文翻译 : "убийства
- "天生杀人狂" 俄文翻译 : Прирождённые убийцы
- "拼图杀人狂" 俄文翻译 : Джон Крамер (персонаж)
- "过天" 俄文翻译 : pinyin:guòtiānна днях, через день-два
- "过大的" 俄文翻译 : обрюзгший
例句与用法
- 第125条. 斗殴中的过失杀人罪。
Статья 125. Убийство в драке. - 19名士兵被判犯有杀人或过失杀人罪。
Девятнадцать солдат были признаны виновными в убийстве или в убийстве по неосторожности. - 第127条. 非自愿过失杀人罪。
Статья 127. Виновное убийство. - 第126条. 超出本意的过失杀人罪。
Статья 126. Преднамеренное убийство. - 第124条. 在情绪极度激动情况下犯下过失杀人罪。
Совершает убийство тот, кто причиняет смерть другому человеку. - 第124条. 在情绪极度激动情况下犯下过失杀人罪。
Статья 124. Убийство, совершенное в состоянии сильного душевного потрясения. - 凡犯下非自愿过失杀人罪者应判处2至5年徒刑。
Тот, кто совершил виновное убийство, наказывается тюремным заключением на срок от двух до пяти лет. - 该少校被控犯有过失杀人和未援助陷入危险境地者的罪责。
Майору было предъявлено обвинение в неумышленном убийстве и неоказании помощи лицам, находящимся в опасности. - * 凡犯下超出本意的过失杀人罪者应判处2至10年徒刑。
Тот, кто совершает преднамеренное убийство, наказывается тюремным заключением на срок от двух до десяти лет.
其他语种
过失杀人的俄文翻译,过失杀人俄文怎么说,怎么用俄语翻译过失杀人,过失杀人的俄文意思,過失殺人的俄文,过失杀人 meaning in Russian,過失殺人的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。