门人的俄文
音标:[ ménrén ] 发音:
"门人"的汉语解释用"门人"造句门人 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:ménrén
1) ученик, последователь; подмастерье
2) привратник, стражник у ворот
3) нахлебник; прихлебатель; стар. клиент
- "也门人" 俄文翻译 : Персоналии:Йемен
- "厦门人" 俄文翻译 : Персоналии:Сямынь
- "天门人" 俄文翻译 : Персоналии:Тяньмэнь
- "把门人" 俄文翻译 : привра́тникконсье́ржкапортье́швейца́рконсье́рж
- "江门人" 俄文翻译 : Персоналии:Цзянмэнь
- "澳门人" 俄文翻译 : Персоналии:Макао
- "看门人" 俄文翻译 : вахтёрпортье́консье́ржкапривра́тникшвейцаруборщикконсьержшвейца́рсторожпривратниквахтёршаконсье́рж
- "石门人" 俄文翻译 : Персоналии:Шимэнь
- "荆门人" 俄文翻译 : Персоналии:Цзинмэнь
- "迦门人" 俄文翻译 : pinyin:jiāménrénгерманец, немец (так называли немцев во время восстания ихэтуаней)
- "金门人" 俄文翻译 : Персоналии:Уезд Цзиньмэнь
- "专门人材" 俄文翻译 : специалист
- "也门人口" 俄文翻译 : Население Йемена
- "叶门人权" 俄文翻译 : Права человека в Йемене
- "守门人理论" 俄文翻译 : Гейткипинг
- "看门人的" 俄文翻译 : швейцарский
- "梅克伦堡-前波门人" 俄文翻译 : Персоналии:Мекленбург-Передняя Померания
- "海洋部门人力资源和体制发展" 俄文翻译 : развитие людских ресурсов и институтов для морского сектора
- "亚太区域旅游部门人力资源开发澳门宣言" 俄文翻译 : декларация макао по развитию людских ресурсов секторе туризма в азиатско-тихоокеанском регионе
- "结构调整和过渡背景下公共服务部门人力资源开发问题联系会议" 俄文翻译 : совместное заседание по вопросу развития людских ресурсов в государственной службе в контексте структурных преобразований и реформы
- "门义" 俄文翻译 : pinyin:ményìверный последователь
- "门中" 俄文翻译 : pinyin:ménzhōngпокойный (о старшем родственнике)
- "门仆" 俄文翻译 : pinyin:ménpúдомашний работник; слуга, прислуга
- "门丞" 俄文翻译 : pinyin:ménchéngХранитель врат (левый из парных богов у входа в дом)
- "门佬" 俄文翻译 : pinyin:ménlǎo, ménlùгуандунск. диал. привратник, швейцар
- "门东萨" 俄文翻译 : Мендонса
例句与用法
- 在许多事例中,公共部门人员减少。
сокращение во многих случаях численности персонала государственного сектора. - 由于出现空缺,正在聘请专门人员。
По мере открытия вакансий в штат набирается специализированных персонал. - 也门人,被怀疑为基地组织成员。
По сообщениям, арестован в августе 2002 года. - 原则上检察官是两个法庭的看门人。
Общеизвестно, что Обвинитель является куратором обоих трибуналов. - 自独立以来,已经培养了许多专门人才。
После получения страной независимости было подготовлено много специалистов. - 俄罗斯区域对这种专门人员有很大需求。
Такие кадры очень хорошо востребованы в российских регионах. - 它们还作为卫生保健系统的守门人。
Этим центрам также отводится роль первого эшелона в системе здравоохранения. - 在各个部门人力资源的情形尤为如此。
В первую очередь, это касается людских ресурсов во всех секторах. - 参加者有官员、公务员和私营部门人士。
Принимали участие политики, государственные служащие и представители частного сектора.