- (돈이 없어서) 대접하지 못하다. (술값·찻값 등을) 치르지 못하다.
- …不起: [접미사] 할 수 없다. 견딜 수 없다. [동사 뒤에 보어로 쓰임](1)(돈이 없어서) …할 수 없다.买…不起;(돈이 없어서) 살 수 없다负担…不起;(돈이 없어서) 부담할 수 없다吃…不起;(돈이 없어서) 먹을 수 없다房租太贵, 我租…不起;집세가 너무 비싸서, 나는 얻을 수 없다(2)(능력이 모자라서) …할 수 없다.责任太重, 我担…不起;책임이 막중해서 감당할 수 없다我的成绩比…不起他;내 성적은 그의 성적과 비교가 안 된다(3)정신적으로 견딜 수 없다.叫您费心, 实在对…不起;걱정을 끼쳐 드려 정말 죄송합니다
- 不到火候不揭锅: 【성어】 화력이 알맞기 전에는 솥뚜껑을 열지 않는다;조건이 성숙되어야 일을 한다.
- 不起劲: 흥이 나지 않다. 열의가 없다. 마음이 내키지 않다.政府对于裁军并不起劲;정부는 군축(軍縮) 문제에 대해서 조금도 열의가 없다干活不起劲;일에 흥이 나지 않다 →[起劲(儿)]
- 买不起: ☞[买不了(2)]
- 了不起: [형용사] 보통이 아니다. 뛰어나다. 놀랍다. 굉장하다.他的功绩是了不起的;그의 공은 대단한 것이다没有什么了不起;뭐 대단한 것이 아니다 ↔[了得起]