×

做不起的韩文

发音:
  • (돈이 없어서) 할 수 없다. ↔[做得起]
  • …不起:    [접미사] 할 수 없다. 견딜 수 없다. [동사 뒤에 보어로 쓰임](1)(돈이 없어서) …할 수 없다.买…不起;(돈이 없어서) 살 수 없다负担…不起;(돈이 없어서) 부담할 수 없다吃…不起;(돈이 없어서) 먹을 수 없다房租太贵, 我租…不起;집세가 너무 비싸서, 나는 얻을 수 없다(2)(능력이 모자라서) …할 수 없다.责任太重, 我担…不起;책임이 막중해서 감당할 수 없다我的成绩比…不起他;내 성적은 그의 성적과 비교가 안 된다(3)정신적으로 견딜 수 없다.叫您费心, 实在对…不起;걱정을 끼쳐 드려 정말 죄송합니다
  • 做不了:    끝낼 수 없다. (힘이 모자라거나 바쁘거나 부적당하여) 다 할 수 없다. ↔[做得了]
  • 做不到:    (…한 정도·상태까지는, 완전하게는) 할 수 없다. ↔[做得到]
  • 做不完:    끝까지 하지 못하다. 끝까지 다 만들지 못하다. ↔[做得完]
  • 做不得:    (1)할 수 없다. 만들 수 없다.(2)(하면 큰일이 나므로) 해서는 안 된다.

例句与用法

  1. 남들이 하지 못하는 것을 하는 사람,
    而什么做不起来的人,
  2. 나중에 사업이 잘 안되더라도
    如果以後生意还是做不起来。
  3. 우리가 만나는 대부분의 사람들은 대부분의 사람들이 그들 자신의 불안을 그들에게 다운로드함으로써 다른 사람들에게 동기를 부여하려고하기 때문에 효과가없는 것을합니다.
    我们碰到的大多数人做不起作用,因为大多数人试图通过下载他们自己的焦虑来激励他人。

相关词汇

        …不起:    [접미사] 할 수 없다. 견딜 수 없다. [동사 뒤에 보어로 쓰임](1)(돈이 없어서) …할 수 없다.买…不起;(돈이 없어서) 살 수 없다负担…不起;(돈이 없어서) 부담할 수 없다吃…不起;(돈이 없어서) 먹을 수 없다房租太贵, 我租…不起;집세가 너무 비싸서, 나는 얻을 수 없다(2)(능력이 모자라서) …할 수 없다.责任太重, 我担…不起;책임이 막중해서 감당할 수 없다我的成绩比…不起他;내 성적은 그의 성적과 비교가 안 된다(3)정신적으로 견딜 수 없다.叫您费心, 实在对…不起;걱정을 끼쳐 드려 정말 죄송합니다
        做不了:    끝낼 수 없다. (힘이 모자라거나 바쁘거나 부적당하여) 다 할 수 없다. ↔[做得了]
        做不到:    (…한 정도·상태까지는, 완전하게는) 할 수 없다. ↔[做得到]
        做不完:    끝까지 하지 못하다. 끝까지 다 만들지 못하다. ↔[做得完]
        做不得:    (1)할 수 없다. 만들 수 없다.(2)(하면 큰일이 나므로) 해서는 안 된다.
        做不惯:    하는 것이 익숙하지 않다.
        做不来:    (어려워서) 할 수 없다. (괴롭거나 싫어서) 할 수 없다.这件事我做不来;이 일은 나는 할 수 없다 ↔[做得来]
        做不赢:    대단히 바쁘다. 바빠서 어쩔 줄 모르다. =[忙不过来] [忙不迭dié]
        做不出(来):    할 수 없다. 하지 못하다.这个考试题目我做不出(来);이 시험 문제는 나는 할[풀] 수 없다 ↔[做得出(来)]
        待做不做:    【성어】 망설이다. 할 듯 말 듯 하다가 하지 않다.
        不起劲:    흥이 나지 않다. 열의가 없다. 마음이 내키지 않다.政府对于裁军并不起劲;정부는 군축(軍縮) 문제에 대해서 조금도 열의가 없다干活不起劲;일에 흥이 나지 않다 →[起劲(儿)]
        买不起:    ☞[买不了(2)]
        了不起:    [형용사] 보통이 아니다. 뛰어나다. 놀랍다. 굉장하다.他的功绩是了不起的;그의 공은 대단한 것이다没有什么了不起;뭐 대단한 것이 아니다 ↔[了得起]
        交不起:    [동사] (경제력이 없거나 비싸서) 납입하지 못하다. 납입할 수 없다. ↔[交得起]
        住不起:    (비용이 없어서 혹은 집세가 비싸서) 살 수 없다.
        候不起:    (돈이 없어서) 대접하지 못하다. (술값·찻값 등을) 치르지 못하다.
        去不起:    (경제력이 없어서) 갈 수 없다.到外国逛去, 我可去不起;외국 여행이라면 나는 (돈이 없어서) 갈 수 없다 ↔[去得起]
        受不起:    받을 수 없다. 받을 만한 자격이 없다. 감당할 수 없다.我可受不起您的大礼;저는 정말로 당신의 배례(拜禮)를 받을 자격이 없습니다受不起您的厚意;당신의 후의를 감당할 길이 없습니다
        吃不起:    (1)(돈이나 자격이 없어서) 먹을 수 없다.这么贵的, 他们吃不起;이렇게 비싼 것은 그들은 먹을 수 없다(2)견딜 수 없다.
        坐不起:    (돈이 없어서) 탈 수 없다.
        垫不起:    (돈을) 대신 물어줄 수 없다.这么多的钱, 我可垫不起;이런 많은 돈을 나는 도저히 대신 물어줄 수 없다
        大不起:    크게 될 수 없다.
        对不起:    【상투】 미안합니다.对不起, 耽误你半天时间;한나절이나 시간을 지체하여 미안합니다 =[对不过(1)] [对不住] ↔[对得起]
        当不起:    (1)감당할 수 없다. 담당할 수 없다.(2)황송스럽다. =[不敢当]
        做世界:    (1)돈벌이 하다. 돈을 벌다.(2)【홍콩방언】 강도질하다. 절도하다.
        做东(儿):    [동사] 주인 노릇을 하다. 한턱내다. 초대하다. =[作东(儿)]

相邻词汇

  1. "做不完"韩文
  2. "做不得"韩文
  3. "做不惯"韩文
  4. "做不来"韩文
  5. "做不赢"韩文
  6. "做世界"韩文
  7. "做东(儿)"韩文
  8. "做个好梦"韩文
  9. "做个小廚神"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.