做不了: 끝낼 수 없다. (힘이 모자라거나 바쁘거나 부적당하여) 다 할 수 없다. ↔[做得了]做不到: (…한 정도·상태까지는, 완전하게는) 할 수 없다. ↔[做得到]做不完: 끝까지 하지 못하다. 끝까지 다 만들지 못하다. ↔[做得完]做不得: (1)할 수 없다. 만들 수 없다.(2)(하면 큰일이 나므로) 해서는 안 된다.做不惯: 하는 것이 익숙하지 않다.做不来: (어려워서) 할 수 없다. (괴롭거나 싫어서) 할 수 없다.这件事我做不来;이 일은 나는 할 수 없다 ↔[做得来]做不起: (돈이 없어서) 할 수 없다. ↔[做得起]做不出(来): 할 수 없다. 하지 못하다.这个考试题目我做不出(来);이 시험 문제는 나는 할[풀] 수 없다 ↔[做得出(来)]待做不做: 【성어】 망설이다. 할 듯 말 듯 하다가 하지 않다.做世界: (1)돈벌이 하다. 돈을 벌다.(2)【홍콩방언】 강도질하다. 절도하다.做东(儿): [동사] 주인 노릇을 하다. 한턱내다. 초대하다. =[作东(儿)]做个好梦: 달콤한 꿈