×

偷娘儿们的韩文

发音:
  • 여자와 정을 통하다. 여자와 남몰래 관계를 가지다.
  • 娘儿们:    (1)☞[娘儿](2)[명사]【폄하】【방언】 계집. [경멸의 뜻을 가지고 있으며 단수로도 쓰임](3)【방언】 마누라. 처.
  • 老娘儿们:    ☞[老娘们儿]
  • 老娘儿们事:    【폄하】 아낙네들이 하는 짓거리. 【비유】 옛날, 무책임하고 신용이 없는 일. 보잘것없는 일外场人不做老娘儿们事;처세를 잘하는 사람은 아낙네들처럼 무책임한 짓은 하지 않는다
  • 娘儿:    [명사]【구어】 어머니와 아들·어머니와 딸 등 손위의 여자와 손아래 남녀의 합칭. [사람 수에 따라 ‘娘儿俩liǎ’ ‘娘儿仨sā’ 따위로 말함]娘儿三个合计了半天, 才想出一个好主意来;세 모자가 함께 한참 동안 궁리한 끝에, 비로소 좋은 생각을 해냈다 =[【구어】 娘儿们(1)]
  • 姑娘儿:    [명사] 옛날, 기녀에 대한 칭호.

相关词汇

        娘儿们:    (1)☞[娘儿](2)[명사]【폄하】【방언】 계집. [경멸의 뜻을 가지고 있으며 단수로도 쓰임](3)【방언】 마누라. 처.
        老娘儿们:    ☞[老娘们儿]
        老娘儿们事:    【폄하】 아낙네들이 하는 짓거리. 【비유】 옛날, 무책임하고 신용이 없는 일. 보잘것없는 일外场人不做老娘儿们事;처세를 잘하는 사람은 아낙네들처럼 무책임한 짓은 하지 않는다
        娘儿:    [명사]【구어】 어머니와 아들·어머니와 딸 등 손위의 여자와 손아래 남녀의 합칭. [사람 수에 따라 ‘娘儿俩liǎ’ ‘娘儿仨sā’ 따위로 말함]娘儿三个合计了半天, 才想出一个好主意来;세 모자가 함께 한참 동안 궁리한 끝에, 비로소 좋은 생각을 해냈다 =[【구어】 娘儿们(1)]
        姑娘儿:    [명사] 옛날, 기녀에 대한 칭호.
        娘儿俩:    [명사](1)두 모자[모녀].(2)한 사람의 손위 여자와 한 사람의 손아래 남자 또는 여자의 합칭. [친밀한 어기를 내포함]
        小娘儿:    [명사] 작은 고모. 아버지보다 나이가 적은 고모. =[小姑(儿)(2)]
        老娘儿:    [명사] 막내 고모. =[老姑gū儿] →[姑母]
        哥儿们:    [명사]【구어】(1)형제들. =[哥们儿](2)친구 사이에 친밀감을 내포한 호칭.
        姐儿们:    (1)☞[姐们儿(1)](2)[명사] 여자끼리의 친구.
        孩儿们:    [명사](1)어린아이들.(2)졸개들. 도둑·비적(匪賊) 따위의 부하들. =[孩啦们] [孩嘞们] →[喽lóu啰]
        爷儿们:    [명사] 손위 남자와 손아래 남자를 함께 일컫는 말. =[【방언】 爷们儿(1)] →[爷儿(1)]
        放晴娘儿:    [명사] 날씨가 개라고 기원할 때 추녀끝 따위에 매달아 두는 종이로 만든 인형.
        老娘儿俩:    (1)모자 두 사람.(2)모녀 두 사람.(3)나이 든 여자와 젊은 여자 두 사람.
        不得哥儿们:    【북경어】 (자기의 행동 등이 좋지 않아) 사람들이 싫어하다. 사람의 호감을 사지 못하다.他说话太倔juè, 到哪儿也不得哥儿们;그는 말이 너무 거칠어서 어디에 가든지 사람들이 싫어한다 =[不得人儿]
        亲哥儿们:    ☞[亲兄弟]
        亲家哥儿们:    [명사]【북방어】 사돈집 형제들. [사돈집 아들들이 서로 부르는 호칭] →[姻yīn兄弟]
        傻老爷儿们:    ☞[傻老爷们儿]
        大老爷儿们:    [명사]【구어】 (성년) 남자. 사내. 장부.
        得哥儿们:    【방언】(1)호감을 받다[사다]. →[得不了liǎo哥儿们](2)(물건의) 생김새가 좋다. 모양이 예쁘다.
        老哥儿们:    [명사]【속어】(1)(여러) 형님들. 여러분. [친근감을 나타내는 호칭]老哥儿们, 你好哇!;여러분, 안녕하십니까!山东老哥儿们;산동 사람들(2)형. 노형. [옛날, 하류 사회 친구 사이의 호칭]
        老姐儿们:    (1)☞[老姐们儿(1)](2)☞[老姐妹儿(2)]
        得不了哥儿们:    호감을 사지[받지] 못하다.
        偷天遊戏:    토마스 크라운 어페어 (1999년 영화)
        偷学:    [동사] 공부하기 싫어 뺑소니[땡땡이]치다. 학교에 가지 않다. =[逃táo学]
        偷天换日:    【성어】 하늘을 속이고 태양을 바꾸다.(1)진상을 크게 왜곡하여 사람을 속이다. 대담하게 사기 협잡하다.(2)더할 수 없는 악폐를 행하다.

相邻词汇

  1. "偷天任务"韩文
  2. "偷天劫车手"韩文
  3. "偷天换日"韩文
  4. "偷天遊戏"韩文
  5. "偷学"韩文
  6. "偷安"韩文
  7. "偷富济贫"韩文
  8. "偷寒送暖"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT