- 만나 볼 수 없다. 보이지 않다. ↔[见得到]
- 不到: 미치지 못하다. 부족하다.他年轻, 有不到之处请您担待些;그는 나이가 젊으므로 부족한 점은 좀 용서해 주기 바라오范围太大, 一时调查不到;범위가 너무 넓어서 일시에 조사할 수가 없다他每夜读书, 不到十二点不睡觉;그는 매일 밤 공부하느라고 열두 시 전에는 자지 않는다
- 见不得: (1)볼 수 없다. 보아서는 안 된다. 접촉해서는[마주쳐서는] 안 된다. 금물이다. 견디지 못하다.贪财的人见不得钱;재물을 탐내는 사람은 돈을 보아서는 안 된다雪见不得太阳;눈은 태양에 견디지 못한다(2)면목 없다. 남을 볼 낯이 없다. 낯을 들 수 없다. 남에게 보일[알릴] 수 없다.不做见不得人的事;면목 없는 일은 하지 않는다(3)【방언】 (눈에 거슬리므로) 두고 보지 못하다. 눈꼴이 사납다. 보고 있을 수 없다. 보기 싫다. 보고 싶지 않다.我见不得懒汉;나는 게으른 사람은 두고 보지 못한다
- 见不起: (1)남을 볼 낯이 없다. 면목 없다.他竟做见不起人的事;그는 결국 낯을 들 수 없는 일을 하였다(2)만날 자격이 없다.我见不起那样的大学者;나는 그러한 대학자를 만날 자격이 없다
- 不见不散: 만나지 않으면 헤어지지 않다;만날 때까지 기다리다.咱们两点钟在车站见, 谁先到谁等着, 不见不散;우리 2시에 역에서 만나자, 먼저 도착한 사람이 기다리기로 하고, 만날 때까지 기다리도록 하자
- 屡见不鲜: 【성어】 자주 봐서 신기하지 않다. 흔히 볼 수 있다 =[数shuò见不鲜]