- 〈成〉(人からの)せっかくの好意?重用?抜擢[ばってき]などを受けつけないこと,またつけ上がること.▼皮肉または冗談として用いる.
明天大家为你设宴shèyàn送行,你一定要来,可别不识抬举/あすはみなが君のために送別会をするから必ず出席しなさい,せっかくの好意を無にすることがないように.
- 不 (Ⅰ)〔副詞〕 (1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや. 你也去吗...
- 识 【熟語】附识,标识
- 抬举 (人を)重視する,取り立てる,引き立てる. 不识抬举/こちらの好意を無...
- 抬举 (人を)重視する,取り立てる,引き立てる. 不识抬举/こちらの好意を無にする.
- 不识货 鑑識眼がない.目が利かない. 那么便宜piányi的东西你不买,真不识货/あんな掘り出し物を買わないなんて,君も目が利かないんだね.
- 不识之无 〈成〉文字を知らない.目に一丁字もない.▼“之”や“无”は最もよく使われる字でそれさえ知らない意.
- 不识大体 〈成〉大局が分かっていない.全体とのかねあいを知らない.
- 不识时务 客観情勢を知らない.時流に鈍感である.
- 不识泰山 がんしきがない 眼 識 がない
- 不识闲儿 〈方〉片時もじっとしていない.休みなしに. 他每天东奔bēn西跑,一天到晚不识闲儿/彼は毎日あちこちかけ回り,一日中働き通しだ.
- 目不识丁 〈成〉目に一丁字[いっていじ]もない.一つも字を知らない.▼“丁”は“個”の簡体字“个”が書き誤まられたものといわれる. 那时候,他还是一个目不识丁的人/あの時,彼はまだ文字一つ知らない男だった.
- 瞎字不识 〈成〉目に一丁字もない.字がまったく読めない.
- 有眼不识泰山 〈諺〉目があっても泰山が見えない.重視すべき人または尊敬すべき人を見損なうたとえ. 我真是有眼不识泰山,请多原谅 yuánliàng /ほんとうにお見それしました,どうかご容赦ください.
- 不识庐山真面目 bu4shi2lu2shan1zhen1mian4mu4 [谚]物事の真相は容易には分からない
- 不设防城市 無防備都市
- 不诚实的人 ジャック枚
- 不论耍什么花招都瞒不了他 どんなてをつかおうとあのひとのめをかすめることはできない どんな手を使 おうとあの人 の目を掠 めることはできない
- 不识抬举的英语:not to know how to appreciate favors; be not worth bringing forward; fail to appreciate sb.'s kindness; have no sense to appreciate favors; not to appreciate favours; not to know what's good for one
- 不识抬举的法语:ne pas savoir apprécier les faveurs qu'on lui accorde
- 不识抬举的韩语:【성어】 호의(好意)를 무시하다. 은혜를 모르다. =[不受抬举]
- 不识抬举的俄语:pinyin:bùshítáijǔ не ценить доброго к себе отношения; злоупотреблять добрым к себе отношением; бран. неблагодарный, наглый
- 不识抬举什么意思:bù shí tái jǔ 【解释】不懂得人家对自己的好意。 【示例】这贱人~。(明·许仲琳《封神演义》第七回) 【拼音码】bstj 【灯谜面】木偶人坐轿子;丑丫头坐轿;坐轿跌跤;坐花轿哭丧木偶人坐轿 【用法】动宾式;作谓语、定语;形容对人强烈不满 【英文】fail to appreciate somebody's kindness