份量的日文
发音:
"份量"の意味"份量"的汉语解释用"份量"造句
日文翻译手机版
- いつも物を買う
ひき板
- "份额" 日文翻译 : 分け前.割り前.
- "份数" 日文翻译 : クォタ
- "仿" 日文翻译 : (1)まねる.似せる.模倣する. 等同于(请查阅)仿古. 等同于(请查阅)仿造. (2)似ている. 他长 zhǎng 得跟他父亲相 xiāng 仿/彼は父親にそっくりだ. (3)(手本を見て書いた)習字.臨書. 写了一张仿/習字を1枚書いた. 判仿/習字の点数をつける. 【熟語】碘 diǎn 仿,氯 lǜ 仿,模仿,摹 mó 仿,效 xiào 仿
- "份子" 日文翻译 : (1)(大ぜいで金を出し合って贈り物をするときの)各人の負担分,割り前.▼“份子钱 fènziqián ”ともいう. 出份子/割り前を出す. (2)(広く)慶弔金,香典,祝儀など.
- "仿云石" 日文翻译 : スカリオラ
- "份外" 日文翻译 : fen4wai4 1.本分以外の 2.非常に.ことのほか [关]格外
- "仿云石水泥" 日文翻译 : パリアンセメント
- "份内" 日文翻译 : fen4nei4 本分の内.职责の范围内
- "仿佛" 日文翻译 : (1)〔副詞〕あたかも(…のようだ).まるで.さながら. 小树摇 yáo 来晃 huàng 去,仿佛是个人影/小さな木がゆらゆらと揺れて,まるで人影みたいだ. 他干起活来仿佛不知道什么是疲倦 píjuàn /彼は仕事をやりだすとまるで疲れを知らない人のようだ. 他一声不响,仿佛在生气/彼は黙りこくっているが,どうも怒っているらしい. (2)似ている.そっくりである.▼前に“相 xiāng ”をつけて用いることも多い. 这条街的建筑和欧洲 ōuzhōu 国家的相仿佛/この通りの建物はヨーロッパの国々のとよく似ている. 这两个人的年纪相仿佛/この二人は同じような年格好だ. ▼fǎngfu と軽声になったり, fǎngfo と発音されることもある. 『比較』仿佛:好象 hǎoxiàng (1)“仿佛”は書き言葉に用いられ,“好象”は書き言葉と話し言葉の両方に用いられる. (2)“仿佛”は類似を表し,目的語を伴わずに単独で述語になることもできるが,“好象”にはこうした用法がない. 『比較』仿佛:似乎 sìhū (1)“仿佛”は不確かな感覚や判断を表すことも,比喩を表すこともできるが,“似乎”は前者のみで,たとえを表すことはできない. (2)“仿佛”は“似的 shìde ”“一般”などの語と組み合わせることができるが,“似乎”はできない.
- "份儿饭" 日文翻译 : 定食.