挨不着的日文
发音:
"挨不着"の意味
日文翻译手机版
- ai1buzhao2
全然关系がない.关わり合いがない
- "挨"日文翻译 (1)…を受ける.…に迫られる.…される.▼悪い意味で用いられることが...
- "不着"日文翻译 (a)(動詞の後に用いて)なんらかの障害があって動作がその対象に達し得...
- "不着" 日文翻译 : (a)(動詞の後に用いて)なんらかの障害があって動作がその対象に達し得ないことを表す. 找ˉ不着/見つからない. 睡ˉ不着觉/寝つかれない. 这个年月,那样东西怕是买ˉ不着/時節柄そんなものは買えまい.(b)…すべきでない.…する筋合ではない.▼動作が対象に及ぶことが許されないことを示す.多くの場合禁止の意となる. 你管ˉ不着!/おまえの知ったことか.大きなお世話だ. 这是别人的钱,你花ˉ不着/これは人の金だからおまえは使えない. 这是自作自受,埋怨mányuànˉ不着人家/これは自業自得だ,人様はうらめない.
- "挨不上" 日文翻译 : 〈口〉関係づけることができない.かかわり合いがない.全然関係がない. 你甭béng东拉西扯chě,跟这都挨不上!/そんな口から出まかせを言うな,これとはまるっきり関係がないよ.▼“挨不着zháo”ともいう.
- "信不着" 日文翻译 : (?信得着 xìndezháo )等同于(请查阅) xìnbuguò 【信不过】
- "吃不着" 日文翻译 : chi1buzhao2 (ものがないので)食べられない.ありつけない
- "合不着" 日文翻译 : 〈方〉(?合得着 hédezháo )引き合わない.割が合わない. 跟他这种人生气合不着/あんなやつに腹を立てても一銭の得にもならない.
- "寻不着" 日文翻译 : さがしあたらない 探 し当たらない
- "射不着" 日文翻译 : あたらない 当たらない
- "怪不着" 日文翻译 : guai4buzhao2 ~のせいにすることはできない
- "找不着" 日文翻译 : さがしあたらない 捜 しあたらない
- "摸不着" 日文翻译 : さっぱりつかめない
- "数不着" 日文翻译 : ものの数に入らない.…のうちに入らない.▼“数不上 shǔbushàng ”ともいう. 要说围棋 wéiqí ,数不着他/囲碁のことときたら,彼なんかものの数じゃないよ.
- "犯不着" 日文翻译 : (?犯得着)…するには及ばない.…するに値しない.…するにはあたらない. 在枝节 zhījié 问题上犯不着花这么多时间/枝葉末節のことでそんなに時間をかけるには及ばない. 犯不着跟他生气/彼に腹を立てるだけ損だ.
- "猜不着" 日文翻译 : あたらない 当たらない
- "用不着" 日文翻译 : (?用得着 yòngdezháo )(1)使えない.使い道がない. 把用不着的书放回书架 shūjià /いらない本を書架に戻す. (2)必要としない.…には及ばない. 用不着为这些小事争论不休/こんなつまらないことでいつまでも言い争う必要はない. 用不着别人帮忙/人に手伝ってもらうまでもない.
- "睡不着" 日文翻译 : 寝つけない.眠れない. 收音机吵 chǎo 得睡不着/ラジオがやかましくて寝つけない.
- "碍不着" 日文翻译 : 妨げとならない.差し支えがない. 你干那个,我干这个,咱们谁也碍不着谁/君はそれをやれ,ぼくはこれをやろう,お互い好都合だ. 这碍不着你/これは君の邪魔にならない.これはあんたに関係ないことだ.
- "管不着" 日文翻译 : かまうちからあるいはしかくがない 構 う力 あるいは資格 がない
- "说不着" 日文翻译 : 言うべき筋合いではない. 这事跟你说不着,找你们局长去/これは君に言う必要はない,君らの局長に会ってくる. 你这些意见跟我说不着/それらの苦情を私に言うなんて,お門違いですよ.
- "顾不着" 日文翻译 : gu4buzhao2 かまっていられない
- "前不着村,后不着店" 日文翻译 : 〈諺〉村にも着かず,宿からも遠い.沖にも着かず磯からも離れる.頼るところがなく進退に窮するたとえ.▼“前不巴 bā 村,后不着店”ともいう.また,“着”は zháo とも発音する.
- "上下够不着" 日文翻译 : うえにもしたにもとどかない 上 にも下 にも届 かない
- "不着边际" 日文翻译 : 〈成〉現実離れしている.要点をつかんでいない. 不着边际的长篇piān大论/とりとめのない長談義.
- "摸不着头脑" 日文翻译 : mo1buzhao2tou2nao3 さっぱり样子が分からない
挨不着的日文翻译,挨不着日文怎么说,怎么用日语翻译挨不着,挨不着的日文意思,挨不著的日文,挨不着 meaning in Japanese,挨不著的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。