查电话号码 繁體版 English 한국어РусскийViệt
登录 注册

今不如昔的韩文

音标:[ jīnbùrúxí ]  发音:  
"今不如昔"的汉语解释用"今不如昔"造句

韩文翻译手机手机版

  • 【성어】 지금이 옛날만 못하다.
  • "不如" 韩文翻译 :    [동사] …만 못하다. …하는 편이 낫다.不如派他去;그를 보내는 것이 낫다百闻不如一见;백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다; 무엇이든지 경험해야 확실히 안다论手巧, 大家都不如他;손재간을 놓고 말한다면 그 누구도 그만 못하다不如这么办倒好;이렇게 하는 것이 오히려 낫다光景一年不如一年;생활 형편이 해마다 나빠지다这个不如那个强;이것은 그것만큼 강하지 않다 =这个没有那个强 =[不若] →[不及(1)] [不比(1)] [与yǔ其] [莫mò如]
  • "不如意" 韩文翻译 :    뜻대로 되지 않다. 여의찮다.不如意事常八九;세상의 일이란 십중팔구가 뜻대로 되지 않는 법이다
  • "倒不如" 韩文翻译 :    오히려 …보다 못하다.吃药倒不如休息的好;약을 먹는 것은 오히려 휴식을 하는 것보다 못하다
  • "衣不如新, 人不如故" 韩文翻译 :    【속담】 옷은 새 옷이 좋고 사람은 오래 사귄 사람이 좋다;오랜 친구를 가벼이 버리지 마라.
  • "急不如快" 韩文翻译 :    【성어】 안달복달하는 것보다는 차라리 재빨리 하는 것이 낫다.
  • "自叹不如" 韩文翻译 :    【성어】 남만 못함을 자탄하다.
  • "远不如前" 韩文翻译 :    이전보다 훨씬 못하다.
  • "多得不如少得, 少得不如现得" 韩文翻译 :    【속담】 갖지 못하는 많은 것보다는 가질 수 있는 적은 것이, 적은 것 보다는 손에 쥘 수 있는 것이 좋다;많은 것을 탐내어 공상하는 것보다 현실적이고 확실한 것을 하는 것이 낫다.
  • "一动不如一静" 韩文翻译 :    【속담】 움직이는 것이 가만히 있는 것보다 못하다;쓸데없이 참견 안하는 편이 낫다.一动不如一静, 看看事态的发展再说;지금은 조용히 있는 편이 낫겠으니 사태의 추이를 좀 지켜본 뒤 말하자
  • "一蟹不如一蟹" 韩文翻译 :    【성어】 점점 더 못하다. 갈수록 못하다.世风不古, 江河日下一蟹不如一蟹;세상의 기풍이 옛날과 달리 점점 나빠지다
  • "上和不如下睦" 韩文翻译 :    【속담】 상사(上司)와 잘 지내기보다는 부하와 친해지는 편이 낫다. →[瞒上不瞒下]
  • "千闻不如一见" 韩文翻译 :    ☞[百bǎi闻不如一见]
  • "听景不如看景" 韩文翻译 :    【속담】 경치 이야기를 듣는 것은 경치를 보는 것만 못하다. 백문이 불여일견. =[听景不如见景] →[百bǎi闻不如一见]
  • "百闻不如一见" 韩文翻译 :    【속담】 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. =[千qiān闻不如一见]
  • "看景不如听景" 韩文翻译 :    【속담】 와서 경치를 보니 듣던 것만 못하다.
  • "累债不如疏亲" 韩文翻译 :    【속담】 빚 주고 사촌 잃는다. →[人rén情大似债]
  • "表壮不如里壮" 韩文翻译 :    【속담】 겉 든든한 것이 속 든든한 것만 못하다;가정은 겉보기가 좋은 것보다 훌륭한 아내가 있어야 한다.
  • "远亲不如近邻" 韩文翻译 :    【속담】 먼 친척보다 가까운 이웃이 더 낫다. 이웃 사촌.
  • "一人智不如两人议" 韩文翻译 :    ☞[一人不过二人智]
  • "千赊不如八百现" 韩文翻译 :    【속담】 외상으로 천 원에 파는 것은 현금 팔백 원보다 못하다. =[千钱赊, 不如八百现]
  • "坟地好不如心地好" 韩文翻译 :    【속담】 묘지를 잘 쓰는 것보다 마음을 잘 쓰는 편이 낫다.
  • "多一事不如少一事" 韩文翻译 :    【속담】 쓸데없는 일을 하는 것보다는 삼가는 편이 낫다.
  • "死皇帝不如生叫化" 韩文翻译 :    【속담】 죽은 황제는 산 거지만 못하다. =[好死不如癞活着]
  • "爹亲娘亲不如钱亲" 韩文翻译 :    【속담】【폄하】 돈 앞에서는 부모 자식도 남남이다.
  • "今" 韩文翻译 :    (1)[명사] 지금. 이제. 오늘. 현재. 현대. ↔[古(1)]当今;지금厚今薄古;지금 것을 중시하고 옛것을 경시하다古为今用;【성어】 옛것 중에서 좋은 점을 취하여 오늘에 유용하게 쓰다(2)[형용사] 지금의. 현재의. 현대의. 오늘의.今天;활용단어참조今晨;오늘 아침今春;올 봄(3)[대사]【문어】 이. 이것.今番;활용단어참조今次;활용단어참조
  • "仉督" 韩文翻译 :    [명사] 복성(複姓).

例句与用法

  • 과거에 그렇듯 이번에도 그는 솔직하지 못한 것이다.
    今不如昔,是今人没有过去诚实。
  • [2] 참고로 현재는 원주민이 멸족된 상태다.
    [2]兹般今不如昔的现象是令人慨叹的。
用"今不如昔"造句  

其他语种

  • 今不如昔的英语:be worse than before; the present is not as good as the past
  • 今不如昔的俄语:[jīn bùrú xī] обр. раньше было лучше; сегодня не то, что раньше
  • 今不如昔什么意思:jīn bù rú xī 【解释】现在不如过去 【出处】宋·吴曾《能改斋漫录·冷斋不读书》:“洪觉范《冷斋夜话》,谓山谷嫡宜州,殊坦夷,作诗曰:‘老色日上面,欢宗日去心,今既不如昔,后当不如今。” 【拼音码】jbrx 【用法】主谓式;作宾语、定语;表示对世事的感慨 【英文】the present cannot compare with the past
今不如昔的韩文翻译,今不如昔韩文怎么说,怎么用韩语翻译今不如昔,今不如昔的韩文意思,今不如昔的韓文今不如昔 meaning in Korean今不如昔的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。