不如的韩文
音标:[ bùrú ] 发音:
"不如"的汉语解释用"不如"造句
韩文翻译手机版
- [동사] …만 못하다. …하는 편이 낫다.
不如派他去;
그를 보내는 것이 낫다
百闻不如一见;
백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다; 무엇이든지 경험해야 확실히 안다
论手巧, 大家都不如他;
손재간을 놓고 말한다면 그 누구도 그만 못하다
不如这么办倒好;
이렇게 하는 것이 오히려 낫다
光景一年不如一年;
생활 형편이 해마다 나빠지다
这个不如那个强;
이것은 그것만큼 강하지 않다 =这个没有那个强 =[不若] →[不及(1)] [不比(1)] [与yǔ其] [莫mò如]
- "不如意" 韩文翻译 : 뜻대로 되지 않다. 여의찮다.不如意事常八九;세상의 일이란 십중팔구가 뜻대로 되지 않는 법이다
- "倒不如" 韩文翻译 : 오히려 …보다 못하다.吃药倒不如休息的好;약을 먹는 것은 오히려 휴식을 하는 것보다 못하다
- "衣不如新, 人不如故" 韩文翻译 : 【속담】 옷은 새 옷이 좋고 사람은 오래 사귄 사람이 좋다;오랜 친구를 가벼이 버리지 마라.
- "今不如昔" 韩文翻译 : 【성어】 지금이 옛날만 못하다.
- "急不如快" 韩文翻译 : 【성어】 안달복달하는 것보다는 차라리 재빨리 하는 것이 낫다.
- "自叹不如" 韩文翻译 : 【성어】 남만 못함을 자탄하다.
- "远不如前" 韩文翻译 : 이전보다 훨씬 못하다.
- "多得不如少得, 少得不如现得" 韩文翻译 : 【속담】 갖지 못하는 많은 것보다는 가질 수 있는 적은 것이, 적은 것 보다는 손에 쥘 수 있는 것이 좋다;많은 것을 탐내어 공상하는 것보다 현실적이고 확실한 것을 하는 것이 낫다.
- "一动不如一静" 韩文翻译 : 【속담】 움직이는 것이 가만히 있는 것보다 못하다;쓸데없이 참견 안하는 편이 낫다.一动不如一静, 看看事态的发展再说;지금은 조용히 있는 편이 낫겠으니 사태의 추이를 좀 지켜본 뒤 말하자
- "一蟹不如一蟹" 韩文翻译 : 【성어】 점점 더 못하다. 갈수록 못하다.世风不古, 江河日下一蟹不如一蟹;세상의 기풍이 옛날과 달리 점점 나빠지다
- "上和不如下睦" 韩文翻译 : 【속담】 상사(上司)와 잘 지내기보다는 부하와 친해지는 편이 낫다. →[瞒上不瞒下]
- "千闻不如一见" 韩文翻译 : ☞[百bǎi闻不如一见]
- "听景不如看景" 韩文翻译 : 【속담】 경치 이야기를 듣는 것은 경치를 보는 것만 못하다. 백문이 불여일견. =[听景不如见景] →[百bǎi闻不如一见]
- "百闻不如一见" 韩文翻译 : 【속담】 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. =[千qiān闻不如一见]
- "看景不如听景" 韩文翻译 : 【속담】 와서 경치를 보니 듣던 것만 못하다.
- "累债不如疏亲" 韩文翻译 : 【속담】 빚 주고 사촌 잃는다. →[人rén情大似债]
- "表壮不如里壮" 韩文翻译 : 【속담】 겉 든든한 것이 속 든든한 것만 못하다;가정은 겉보기가 좋은 것보다 훌륭한 아내가 있어야 한다.
- "远亲不如近邻" 韩文翻译 : 【속담】 먼 친척보다 가까운 이웃이 더 낫다. 이웃 사촌.
- "一人智不如两人议" 韩文翻译 : ☞[一人不过二人智]
- "千赊不如八百现" 韩文翻译 : 【속담】 외상으로 천 원에 파는 것은 현금 팔백 원보다 못하다. =[千钱赊, 不如八百现]
- "坟地好不如心地好" 韩文翻译 : 【속담】 묘지를 잘 쓰는 것보다 마음을 잘 쓰는 편이 낫다.
- "多一事不如少一事" 韩文翻译 : 【속담】 쓸데없는 일을 하는 것보다는 삼가는 편이 낫다.
- "死皇帝不如生叫化" 韩文翻译 : 【속담】 죽은 황제는 산 거지만 못하다. =[好死不如癞活着]
- "爹亲娘亲不如钱亲" 韩文翻译 : 【속담】【폄하】 돈 앞에서는 부모 자식도 남남이다.
- "不好过" 韩文翻译 : (1)(마음이) 괴롭다. 지나기 힘들다. 고통스럽다.看见老朋友的遗物, 心中很不好过;옛 친구의 유물을 보니 마음이 몹시 괴롭다快考试了, 这两三天真不好过;곧 시험이라, 요 며칠간은 정말 괴롭다 =[不好受](2)(생활이) 곤란하다. 어렵다.(3)(몸이) 불편하다.
- "不好看" 韩文翻译 : 매력적이 아닌
例句与用法
- 차라리 몇 명 죽는 게 더 싸게 먹힌다
样了,不如多死几个。 - 미래의 문제는 현재의 문제보다 그만큼 덜 중요하다는 것이지요.
可是只有答应了,将来的事情不如现在的问题重要。 - ‘긴 한 번’ 대신 ‘짧은 열 번’을 빠르게
「冗长的一次」不如分「简短的十次」迅速进行 - 가장 부유한 남성(36%)도 가장 가난한 여성(46%)보다 생존확률이 낮았습니다.
比如“泰坦尼克号上最富有男人的生还率(34%)还不如最穷的女人(46%)。 - * 에너지를 비싸게 만드는 대신 내일의 기술에 투자합시다.
“与其向昨天的能源提供补贴,不如投资明天的能源。 - 학교 들고 가서 먹고 버리고 오기 딱 좋아요
不如放学出去吃个饭好了。 - 기계와 협력하게 되면 기계와 경쟁하는 것을 능가하게 됩니다.
与机器赛跑不如与机器合作 - 345 너희가 생각하는 것 만큼 대한민국은 안전하지 않다.
5.3 并不如你想象的那么安全 - 그냥 차라리 그 직업을 포기하는게 더 좋지 않았을까...
倒不如說这种工作辞掉会比较好…。 - 이해가되지 않는다면 돈을 은행에 남겨 두는 것이 낫다.
因为如果不是那样,还不如把钱存入银行。
其他语种
- 不如的泰文
- 不如的英语:1.(比不上) not equal to; not as good as; inferior to; cannot do better than 短语和例子
- 不如的法语:ne pas être aussi bon que;être inférieur à我画图~他.je ne peux pas dessiner aussi bien que lui.
- 不如的日语:…に及ばない.▼“A不如B”の形で,Bに及ばない.AよりもBのほうがよいの意味を表す.ABにそれぞれ名詞?動詞または句など,同じ品詞または構造のものを当てはめる. 这篇小说不如那篇小说好/この小説よりもあの小説のほうがよい. 我看不如派pài老王去/王さんに行ってもらったほうがいいと私は思う. 现在天气太冷,不如等春天再去/いまは寒いから,春になってから行ったほうがましだ. 他的病一天不如一天了/...
- 不如的俄语:[bùrú] 1) уступать кому-либо/чему-либо в чём-либо; быть хуже 2) лучше 不如不去 [bùrú bùqù] — лучше не ходить [не ехать]
- 不如什么意思:bùrú 表示前面提到的人或事物比不上后面所说的:走路~骑车快ㄧ论手巧,大家都~他。