查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

得不了哥儿们的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 호감을 사지[받지] 못하다.
  • "哥儿们" 韩文翻译 :    [명사]【구어】(1)형제들. =[哥们儿](2)친구 사이에 친밀감을 내포한 호칭.
  • "不得哥儿们" 韩文翻译 :    【북경어】 (자기의 행동 등이 좋지 않아) 사람들이 싫어하다. 사람의 호감을 사지 못하다.他说话太倔juè, 到哪儿也不得哥儿们;그는 말이 너무 거칠어서 어디에 가든지 사람들이 싫어한다 =[不得人儿]
  • "亲哥儿们" 韩文翻译 :    ☞[亲兄弟]
  • "亲家哥儿们" 韩文翻译 :    [명사]【북방어】 사돈집 형제들. [사돈집 아들들이 서로 부르는 호칭] →[姻yīn兄弟]
  • "得哥儿们" 韩文翻译 :    【방언】(1)호감을 받다[사다]. →[得不了liǎo哥儿们](2)(물건의) 생김새가 좋다. 모양이 예쁘다.
  • "老哥儿们" 韩文翻译 :    [명사]【속어】(1)(여러) 형님들. 여러분. [친근감을 나타내는 호칭]老哥儿们, 你好哇!;여러분, 안녕하십니까!山东老哥儿们;산동 사람들(2)형. 노형. [옛날, 하류 사회 친구 사이의 호칭]
  • "哥儿" 韩文翻译 :    [명사](1)형제.你们哥儿几个?너희 형제는 몇이냐?我们哥儿四个;우리는 4형제입니다(2)도련님.哥儿上学去了;도련님은 학교에 갔습니다哥儿一个;외아들 =[哥子(2)](3)사이좋은 친구. 단짝.
  • "…不了" 韩文翻译 :    (1)다…해 낼 수는 없다. …할 수 없다. [동사나 형용사 뒤에 붙어서 동작을 (주로 양적으로) 완료·완결시킬 수 없다는 의미를 나타냄]吃…不了;(많아서) 다 먹을 수 없다一时说…不了;일시에 모두 다 이야기할 수 없다我受…不了那样的苦;나는 그러한 고통을 견디어 낼 수 없다(2)그렇게 될 수는 없다. …할 수가 없다.一辈子忘…不了您的好意;일생 동안 당신의 호의는 잊을 수 없소你放心吧, 丢…不了;잃어버릴 리는 없으니까 안심해!看这个天气, 明天也晴…不了;이 날씨를 보자 하니 내일도 갤 수가 없다误wù…不了;그르칠 리 없다少…不了;빠질 수 없다. 없게 할 수 없다你放心, 我错…不了事!;내가 일을 그르칠 리는 없으니까 안심해!不了 [동사](1)끝나지 않다. 끝맺지 못하다. [대개 ‘个’가 뒤에 붙는 동사와 함께 쓰임]一天到晚忙个不了;하루종일 줄곧 바쁘다大雨下个不了;큰비가 끊임없이 내리다笑个不了;계속 웃다(2)이해 못하다. 알지 못하다.
  • "不了" 韩文翻译 :    [동사](1)끝나지 않다. 끝맺지 못하다. [대개 ‘个’가 뒤에 붙는 동사와 함께 쓰임]一天到晚忙个不了;하루종일 줄곧 바쁘다大雨下个不了;큰비가 끊임없이 내리다笑个不了;계속 웃다(2)이해 못하다. 알지 못하다.…不了 (1)다…해 낼 수는 없다. …할 수 없다. [동사나 형용사 뒤에 붙어서 동작을 (주로 양적으로) 완료·완결시킬 수 없다는 의미를 나타냄]吃…不了;(많아서) 다 먹을 수 없다一时说…不了;일시에 모두 다 이야기할 수 없다我受…不了那样的苦;나는 그러한 고통을 견디어 낼 수 없다(2)그렇게 될 수는 없다. …할 수가 없다.一辈子忘…不了您的好意;일생 동안 당신의 호의는 잊을 수 없소你放心吧, 丢…不了;잃어버릴 리는 없으니까 안심해!看这个天气, 明天也晴…不了;이 날씨를 보자 하니 내일도 갤 수가 없다误wù…不了;그르칠 리 없다少…不了;빠질 수 없다. 없게 할 수 없다你放心, 我错…不了事!;내가 일을 그르칠 리는 없으니까 안심해!
  • "不得不" 韩文翻译 :    … [부사] …하지 않으면 안 된다. 반드시 해야 한다.不得不早回去;빨리 돌아가지 않으면 안 된다飞机票买不到, 我们不得不改乘火车;비행기표를 사지 못해서 우리들은 부득불 기차로 바꿔 타야만 한다 =[必须] [必然]
  • "得不着" 韩文翻译 :    얻지 못하다. 얻을 수 없다.
  • "姐儿们" 韩文翻译 :    (1)☞[姐们儿(1)](2)[명사] 여자끼리의 친구.
  • "娘儿们" 韩文翻译 :    (1)☞[娘儿](2)[명사]【폄하】【방언】 계집. [경멸의 뜻을 가지고 있으며 단수로도 쓰임](3)【방언】 마누라. 처.
  • "孩儿们" 韩文翻译 :    [명사](1)어린아이들.(2)졸개들. 도둑·비적(匪賊) 따위의 부하들. =[孩啦们] [孩嘞们] →[喽lóu啰]
  • "爷儿们" 韩文翻译 :    [명사] 손위 남자와 손아래 남자를 함께 일컫는 말. =[【방언】 爷们儿(1)] →[爷儿(1)]
  • "得不偿失" 韩文翻译 :    【성어】 얻는 것보다 잃는 것이 많다.
  • "哥儿俩" 韩文翻译 :    [명사](1)두 형제. 두 오누이.(2)친한 친구의 합칭(合稱).
  • "娇哥儿" 韩文翻译 :    [명사] 응석받이로 자란 사내아이.
  • "小哥儿" 韩文翻译 :    [명사]【경어】 도련님. [나이 어린 남자애를 높여 부르는 말]小哥儿, 你只在这一带顽耍;도련님! 이 근처에서만 놀아야 합니다 =[小少爷] [【초기백화】 小相公(1)]
  • "胜哥儿" 韩文翻译 :    [명사]【방언】 응석받이. 너무 귀엽게 키운 자식. =[胜蛋]
  • "舍哥儿" 韩文翻译 :    [명사](1)【북경어】 남에게 버림받은 사람. (시류에 맞지 않아) 사회로부터 소외당한 사람.(2)【북경어】 집에 돌보아 줄 사람이 없는 아이.爹妈整天价‧jie上班, 孩子都成了舍哥儿了;부모가 하루 종일 일하러 나가 있어 아이들은 모두 버려진 아이처럼 되었다(3)고아(孤兒).
  • "多得不如少得, 少得不如现得" 韩文翻译 :    【속담】 갖지 못하는 많은 것보다는 가질 수 있는 적은 것이, 적은 것 보다는 손에 쥘 수 있는 것이 좋다;많은 것을 탐내어 공상하는 것보다 현실적이고 확실한 것을 하는 것이 낫다.
  • "偷娘儿们" 韩文翻译 :    여자와 정을 통하다. 여자와 남몰래 관계를 가지다.
  • "傻老爷儿们" 韩文翻译 :    ☞[傻老爷们儿]
  • "得下" 韩文翻译 :    [동사] 얻다. 손에 넣다.他得下县长来了;그는 현(縣) 지사의 지위를 얻었다…得下 (1)충분한 장소가 있을 수 있다는 뜻을 나타냄.人不多, 坐…得下;사람이 많지 않으므로 앉을 수 있다(2)‘…해 두다’라는 뜻을 나타냄.定…得下坐儿;좌석을 예약해 두다(3)위에서 아래로 동작이 이루어질 수 있음을 나타냄.跳…得下电车;전차에서 뛰어내릴 수 있다
  • "得一步(儿)进一步(儿)" 韩文翻译 :    ☞[得陇望蜀]
得不了哥儿们的韩文翻译,得不了哥儿们韩文怎么说,怎么用韩语翻译得不了哥儿们,得不了哥儿们的韩文意思,得不了哥兒們的韓文得不了哥儿们 meaning in Korean得不了哥兒們的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。