查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

亲家哥儿们的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [명사]【북방어】 사돈집 형제들. [사돈집 아들들이 서로 부르는 호칭] →[姻yīn兄弟]
  • "哥儿们" 韩文翻译 :    [명사]【구어】(1)형제들. =[哥们儿](2)친구 사이에 친밀감을 내포한 호칭.
  • "亲家哥哥" 韩文翻译 :    [명사]【북방어】 (사돈댁의) 형님. →[姻yīn兄(1)]
  • "不得哥儿们" 韩文翻译 :    【북경어】 (자기의 행동 등이 좋지 않아) 사람들이 싫어하다. 사람의 호감을 사지 못하다.他说话太倔juè, 到哪儿也不得哥儿们;그는 말이 너무 거칠어서 어디에 가든지 사람들이 싫어한다 =[不得人儿]
  • "亲哥儿们" 韩文翻译 :    ☞[亲兄弟]
  • "得哥儿们" 韩文翻译 :    【방언】(1)호감을 받다[사다]. →[得不了liǎo哥儿们](2)(물건의) 생김새가 좋다. 모양이 예쁘다.
  • "老哥儿们" 韩文翻译 :    [명사]【속어】(1)(여러) 형님들. 여러분. [친근감을 나타내는 호칭]老哥儿们, 你好哇!;여러분, 안녕하십니까!山东老哥儿们;산동 사람들(2)형. 노형. [옛날, 하류 사회 친구 사이의 호칭]
  • "得不了哥儿们" 韩文翻译 :    호감을 사지[받지] 못하다.
  • "哥儿" 韩文翻译 :    [명사](1)형제.你们哥儿几个?너희 형제는 몇이냐?我们哥儿四个;우리는 4형제입니다(2)도련님.哥儿上学去了;도련님은 학교에 갔습니다哥儿一个;외아들 =[哥子(2)](3)사이좋은 친구. 단짝.
  • "姐儿们" 韩文翻译 :    (1)☞[姐们儿(1)](2)[명사] 여자끼리의 친구.
  • "娘儿们" 韩文翻译 :    (1)☞[娘儿](2)[명사]【폄하】【방언】 계집. [경멸의 뜻을 가지고 있으며 단수로도 쓰임](3)【방언】 마누라. 처.
  • "孩儿们" 韩文翻译 :    [명사](1)어린아이들.(2)졸개들. 도둑·비적(匪賊) 따위의 부하들. =[孩啦们] [孩嘞们] →[喽lóu啰]
  • "爷儿们" 韩文翻译 :    [명사] 손위 남자와 손아래 남자를 함께 일컫는 말. =[【방언】 爷们儿(1)] →[爷儿(1)]
  • "亲家 1" 韩文翻译 :    [명사] 친척. 사돈댁. 亲家 2 [명사]【북방어】(1)인척(姻戚).认亲家;ⓐ 친척 관계를 맺다 ⓑ 친척을 방문하다 →[姻yīn亲](2)사돈댁. 사돈 어른. 바깥사돈과 안사돈.(3)인척끼리 서로 상대방의 가족을 부르는 호칭.
  • "亲家儿" 韩文翻译 :    [명사]【속어】 정부(情夫). 정부(情婦).靠亲家儿;【북방어】 남녀가 사통(私通)하다 =挨亲家儿 →[姘pīn头]
  • "亲家公" 韩文翻译 :    [명사] 사돈 어른. 바깥사돈. =[亲家爹] [亲家老儿] [亲家老爷] [亲翁]
  • "亲家妈" 韩文翻译 :    ☞[亲家母]
  • "亲家娘" 韩文翻译 :    ☞[亲家母]
  • "亲家母" 韩文翻译 :    [명사] 사돈댁. 안사돈. =[亲家妈] [亲家娘]
  • "亲家爹" 韩文翻译 :    ☞[亲家公]
  • "干亲家" 韩文翻译 :    [명사] 양아들·양딸로 들어갔을 때, 양쪽 부모들[사돈] 서로 간의 호칭.
  • "哥儿俩" 韩文翻译 :    [명사](1)두 형제. 두 오누이.(2)친한 친구의 합칭(合稱).
  • "娇哥儿" 韩文翻译 :    [명사] 응석받이로 자란 사내아이.
  • "小哥儿" 韩文翻译 :    [명사]【경어】 도련님. [나이 어린 남자애를 높여 부르는 말]小哥儿, 你只在这一带顽耍;도련님! 이 근처에서만 놀아야 합니다 =[小少爷] [【초기백화】 小相公(1)]
  • "胜哥儿" 韩文翻译 :    [명사]【방언】 응석받이. 너무 귀엽게 키운 자식. =[胜蛋]
  • "亲家儿子" 韩文翻译 :    [명사]【북방어】 사돈집의 아들.
  • "亲家太太" 韩文翻译 :    [명사]【북방어】 사돈댁. 안사돈. [인척 관계인 두 집안의 어머니 상호간의 호칭] =[亲太太]
亲家哥儿们的韩文翻译,亲家哥儿们韩文怎么说,怎么用韩语翻译亲家哥儿们,亲家哥儿们的韩文意思,親家哥兒們的韓文亲家哥儿们 meaning in Korean親家哥兒們的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。