查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

不得哥儿们的韩文

发音:  
"不得哥儿们"的汉语解释

韩文翻译手机手机版

  • 【북경어】 (자기의 행동 등이 좋지 않아) 사람들이 싫어하다. 사람의 호감을 사지 못하다.

    他说话太倔juè, 到哪儿也不得哥儿们;
    그는 말이 너무 거칠어서 어디에 가든지 사람들이 싫어한다 =[不得人儿]
  • "得哥儿们" 韩文翻译 :    【방언】(1)호감을 받다[사다]. →[得不了liǎo哥儿们](2)(물건의) 생김새가 좋다. 모양이 예쁘다.
  • "哥儿们" 韩文翻译 :    [명사]【구어】(1)형제들. =[哥们儿](2)친구 사이에 친밀감을 내포한 호칭.
  • "亲哥儿们" 韩文翻译 :    ☞[亲兄弟]
  • "亲家哥儿们" 韩文翻译 :    [명사]【북방어】 사돈집 형제들. [사돈집 아들들이 서로 부르는 호칭] →[姻yīn兄弟]
  • "老哥儿们" 韩文翻译 :    [명사]【속어】(1)(여러) 형님들. 여러분. [친근감을 나타내는 호칭]老哥儿们, 你好哇!;여러분, 안녕하십니까!山东老哥儿们;산동 사람들(2)형. 노형. [옛날, 하류 사회 친구 사이의 호칭]
  • "得不了哥儿们" 韩文翻译 :    호감을 사지[받지] 못하다.
  • "哥儿" 韩文翻译 :    [명사](1)형제.你们哥儿几个?너희 형제는 몇이냐?我们哥儿四个;우리는 4형제입니다(2)도련님.哥儿上学去了;도련님은 학교에 갔습니다哥儿一个;외아들 =[哥子(2)](3)사이좋은 친구. 단짝.
  • "…不得" 韩文翻译 :    동사 뒤에 붙어서, ‘해서는 안 된다(不可以)’나 ‘할 수가 없다(不能够)’를 나타냄.那样的事, 你做…不得;그런 일을 너는 해서는 안 된다[할 수 없다]说…不得;말해서는 안 된다. 말할 수가 없다吃…不得;먹어서는 안 된다. 먹을 수가 없다不得 [부사](1)(…해서는) 안 된다.室内不得吸烟;실내에서는 담배를 피워서는 안 된다(2)할 수가 없다.两方都不得下台;양쪽 모두 딱한 처지에서 벗어날 수 없다
  • "不得" 韩文翻译 :    [부사](1)(…해서는) 안 된다.室内不得吸烟;실내에서는 담배를 피워서는 안 된다(2)할 수가 없다.两方都不得下台;양쪽 모두 딱한 처지에서 벗어날 수 없다…不得 동사 뒤에 붙어서, ‘해서는 안 된다(不可以)’나 ‘할 수가 없다(不能够)’를 나타냄.那样的事, 你做…不得;그런 일을 너는 해서는 안 된다[할 수 없다]说…不得;말해서는 안 된다. 말할 수가 없다吃…不得;먹어서는 안 된다. 먹을 수가 없다
  • "姐儿们" 韩文翻译 :    (1)☞[姐们儿(1)](2)[명사] 여자끼리의 친구.
  • "娘儿们" 韩文翻译 :    (1)☞[娘儿](2)[명사]【폄하】【방언】 계집. [경멸의 뜻을 가지고 있으며 단수로도 쓰임](3)【방언】 마누라. 처.
  • "孩儿们" 韩文翻译 :    [명사](1)어린아이들.(2)졸개들. 도둑·비적(匪賊) 따위의 부하들. =[孩啦们] [孩嘞们] →[喽lóu啰]
  • "爷儿们" 韩文翻译 :    [명사] 손위 남자와 손아래 남자를 함께 일컫는 말. =[【방언】 爷们儿(1)] →[爷儿(1)]
  • "哥儿俩" 韩文翻译 :    [명사](1)두 형제. 두 오누이.(2)친한 친구의 합칭(合稱).
  • "娇哥儿" 韩文翻译 :    [명사] 응석받이로 자란 사내아이.
  • "小哥儿" 韩文翻译 :    [명사]【경어】 도련님. [나이 어린 남자애를 높여 부르는 말]小哥儿, 你只在这一带顽耍;도련님! 이 근처에서만 놀아야 합니다 =[小少爷] [【초기백화】 小相公(1)]
  • "胜哥儿" 韩文翻译 :    [명사]【방언】 응석받이. 너무 귀엽게 키운 자식. =[胜蛋]
  • "舍哥儿" 韩文翻译 :    [명사](1)【북경어】 남에게 버림받은 사람. (시류에 맞지 않아) 사회로부터 소외당한 사람.(2)【북경어】 집에 돌보아 줄 사람이 없는 아이.爹妈整天价‧jie上班, 孩子都成了舍哥儿了;부모가 하루 종일 일하러 나가 있어 아이들은 모두 버려진 아이처럼 되었다(3)고아(孤兒).
  • "偷娘儿们" 韩文翻译 :    여자와 정을 통하다. 여자와 남몰래 관계를 가지다.
  • "傻老爷儿们" 韩文翻译 :    ☞[傻老爷们儿]
  • "大老爷儿们" 韩文翻译 :    [명사]【구어】 (성년) 남자. 사내. 장부.
  • "老姐儿们" 韩文翻译 :    (1)☞[老姐们儿(1)](2)☞[老姐妹儿(2)]
  • "老娘儿们" 韩文翻译 :    ☞[老娘们儿]
  • "老娘儿们事" 韩文翻译 :    【폄하】 아낙네들이 하는 짓거리. 【비유】 옛날, 무책임하고 신용이 없는 일. 보잘것없는 일外场人不做老娘儿们事;처세를 잘하는 사람은 아낙네들처럼 무책임한 짓은 하지 않는다
  • "不得劲(儿)" 韩文翻译 :    [형용사](1)순조롭지 못하다. (도구 따위가) 쓰기 불편하다.做这事很不得劲(儿);이 일은 참 순조롭지 못하다这管笔我使着不得劲(儿);이 붓은 사용하기가 거북하다(2)불편하다.我今天感冒了, 浑身不得劲(儿);나는 오늘 감기가 걸려 온몸이 불편하다这椅子太高, 坐着不得劲(儿);이 의자는 너무 높아서 앉기에 불편하다(3)【방언】 불쾌하다.听了他的话, 真有些不得劲(儿);그의 말을 듣자니 정말 불쾌하군他受了批评, 心里很不得劲(儿);그는 비판을 받아 마음이 꽤 언짢다
  • "不得其所" 韩文翻译 :    【성어】 마땅한[응분의] 자리를 얻지 못하다.

其他语种

  • 不得哥儿们什么意思:方言。 惹人讨厌, 没有人缘。    ▶ 老舍 《骆驼祥子》五: “对于发邪财的人, 不管这家夥是怎样的‘不得哥儿们’, 大家照例是要敬重的。”
不得哥儿们的韩文翻译,不得哥儿们韩文怎么说,怎么用韩语翻译不得哥儿们,不得哥儿们的韩文意思,不得哥兒們的韓文不得哥儿们 meaning in Korean不得哥兒們的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。