赔不起的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- (1)배상할 능력이 없다. 변상해 낼 힘이 없다.
(2)(여자가) 혼수를 장만할 돈이 없다.
- "赔不是" 韩文翻译 : 사죄하다. 사과하다. =[陪不是] [陪罪] [赔个不是]
- "…不起" 韩文翻译 : [접미사] 할 수 없다. 견딜 수 없다. [동사 뒤에 보어로 쓰임](1)(돈이 없어서) …할 수 없다.买…不起;(돈이 없어서) 살 수 없다负担…不起;(돈이 없어서) 부담할 수 없다吃…不起;(돈이 없어서) 먹을 수 없다房租太贵, 我租…不起;집세가 너무 비싸서, 나는 얻을 수 없다(2)(능력이 모자라서) …할 수 없다.责任太重, 我担…不起;책임이 막중해서 감당할 수 없다我的成绩比…不起他;내 성적은 그의 성적과 비교가 안 된다(3)정신적으로 견딜 수 없다.叫您费心, 实在对…不起;걱정을 끼쳐 드려 정말 죄송합니다
- "不起劲" 韩文翻译 : 흥이 나지 않다. 열의가 없다. 마음이 내키지 않다.政府对于裁军并不起劲;정부는 군축(軍縮) 문제에 대해서 조금도 열의가 없다干活不起劲;일에 흥이 나지 않다 →[起劲(儿)]
- "买不起" 韩文翻译 : ☞[买不了(2)]
- "了不起" 韩文翻译 : [형용사] 보통이 아니다. 뛰어나다. 놀랍다. 굉장하다.他的功绩是了不起的;그의 공은 대단한 것이다没有什么了不起;뭐 대단한 것이 아니다 ↔[了得起]
- "交不起" 韩文翻译 : [동사] (경제력이 없거나 비싸서) 납입하지 못하다. 납입할 수 없다. ↔[交得起]
- "住不起" 韩文翻译 : (비용이 없어서 혹은 집세가 비싸서) 살 수 없다.
- "候不起" 韩文翻译 : (돈이 없어서) 대접하지 못하다. (술값·찻값 등을) 치르지 못하다.
- "做不起" 韩文翻译 : (돈이 없어서) 할 수 없다. ↔[做得起]
- "去不起" 韩文翻译 : (경제력이 없어서) 갈 수 없다.到外国逛去, 我可去不起;외국 여행이라면 나는 (돈이 없어서) 갈 수 없다 ↔[去得起]
- "受不起" 韩文翻译 : 받을 수 없다. 받을 만한 자격이 없다. 감당할 수 없다.我可受不起您的大礼;저는 정말로 당신의 배례(拜禮)를 받을 자격이 없습니다受不起您的厚意;당신의 후의를 감당할 길이 없습니다
- "吃不起" 韩文翻译 : (1)(돈이나 자격이 없어서) 먹을 수 없다.这么贵的, 他们吃不起;이렇게 비싼 것은 그들은 먹을 수 없다(2)견딜 수 없다.
- "坐不起" 韩文翻译 : (돈이 없어서) 탈 수 없다.
- "垫不起" 韩文翻译 : (돈을) 대신 물어줄 수 없다.这么多的钱, 我可垫不起;이런 많은 돈을 나는 도저히 대신 물어줄 수 없다
- "大不起" 韩文翻译 : 크게 될 수 없다.
- "对不起" 韩文翻译 : 【상투】 미안합니다.对不起, 耽误你半天时间;한나절이나 시간을 지체하여 미안합니다 =[对不过(1)] [对不住] ↔[对得起]
- "当不起" 韩文翻译 : (1)감당할 수 없다. 담당할 수 없다.(2)황송스럽다. =[不敢当]
- "惹不起" 韩文翻译 : (1)(힘이 세거나 세력이 커서) 건드릴 수 없다. 상대를 할 수 없다.他的势力大, 我实在惹不起;그의 세력이 커서 나는 도저히 건드릴 수 없다(2)(일을) 일으킬 수 없다.
- "打不起" 韩文翻译 : (돈이 없어) 살 수 없다. →[买mǎi不了(2)]
- "担不起" 韩文翻译 : (1)(책임·직분 등을) 질[감당할] 수가 없다.(2)(무겁거나 힘이 부쳐서) 짊어질 수 없다.
- "拿不起" 韩文翻译 : (1)감당할 수 없다. 부담할 수 없다. 돈을 낼 능력이 없다.会费要是这么多, 学生们恐怕拿不起;회비가 이렇게 많으면 학생들은 아마도 감당할 수가 없을 것이다(2)다 쓸[할] 수 없다.(3)받을 자격이 없다.
- "比不起" 韩文翻译 : 비교가 되지 않다. 미치지 못하다. [역량·학력·재력 등이 부족하여 비교가 되지 않다]
- "看不起" 韩文翻译 : 【구어】(1)경멸하다. 깔보다. 업신여기다.这人眼高过顶, 老看不起人;이 사람은 눈이 지나치게 높아 늘 남을 멸시한다(2)(돈이 없어) 보지 못하다.音乐会的票价太贵, 我看不起;음악회의 표가 너무 비싸 나는 볼 수 없다
- "瞅不起" 韩文翻译 : 경멸하다. 얕보다.别瞅不起人;남을 깔보지 마라
- "赔" 韩文翻译 : [동사](1)배상하다. 변상하다.这块玻璃是我碰破的, 由我来赔;이 유리는 내가 깬 것이니, 내가 배상하겠다(2)사과하다. 잘못을 빌다.赔罪;활용단어참조 =[陪péi(2)](3)손해를 보다. 밑지다.赔掉;몽땅[완전히] 손해를 보다 =赔光 =赔净哪儿有赔面的厨子呢?밀가루를 손해 보는 요리사가 있겠는가; 남을 위해 자기 호주머니 돈까지 털어 주는 사람은 없다赔钱的生意;밑지는 장사 →[赚zhuàn(1)]
- "赔了夫人又折兵" 韩文翻译 : 【속담】 부인을 잃고 병사마저 잃다;이중으로 손해를 보다. 안팎으로 밑지다. 게도 구럭도 다 놓치다. [삼국지(三國志)에서 주유(周瑜)가 계책을 세워 손권(孫權)의 여동생을 유비(劉備)와 결혼시킨 뒤 그를 살해하려 하였으나, 유비는 무사히 탈출하고, 그를 쫓던 주유의 병사들은 제갈량(諸葛亮)에게 패한 고사에서 나온 말]
例句与用法
- "어이, 잃고 소반에 한다면 않는 저도 못했으 리라.
“不要,不要,万一磕碰的,我赔不起。 - 하지만 나는 저 유리를 깨진 않을 것이다.
我赔不起那玻璃呀! - 대부분의 방송은 자격이없다고 뜸니다.
多数主播赔不起
其他语种
- 赔不起的日语:(?赔得起 péideqǐ )取り返しがつかない.弁償できない.弁償する能力がない. 这个东西弄坏了,你可赔不起/これを壊したら,おまえ弁償できないぞ.
赔不起的韩文翻译,赔不起韩文怎么说,怎么用韩语翻译赔不起,赔不起的韩文意思,賠不起的韓文,赔不起 meaning in Korean,賠不起的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。