查电话号码 繁體版 English 日本語FrancaisРусский
登录 注册

不当得利的俄文

发音:  
"不当得利"的汉语解释用"不当得利"造句不当得利 перевод

俄文翻译手机手机版

  • Неосновательное обогащение

例句与用法

  • 但是,许可人的破产管理人可以根据不当得利原则,要求撤销许可。
    Вместе с тем управляющий в деле о несостоятельности лицензиара имеет право требовать отзыва лицензии на основании принципа неосновательного обогащения.
  • 但是,许可人的破产管理人可以根据不当得利原则,要求撤销许可。
    Таким образом, лицензиат может сохранять право на использование лицензированной интеллектуальной собственности, даже если управляющий в деле о несостоятельности лицензиара отказался от исполнения лицензионного соглашения.
  • 仲裁员认为该要求为一个损害赔偿要求(《销售公约》第74条)或者基于不当得利的归还要求。
    Арбитр расценил данное требование как требование о возмещении убытков (статья 74 КМКПТ) или возврате неосновательного обогащения.
  • 如果非破产成员经同意参加重整计划,则可能需要拟定特别条文,防止这种清算产生的不当得利
    Для тех случаев, когда в плане реорганизации добровольно участвуют платежеспособные члены группы, имеет смысл предусмотреть специальные положения, с тем чтобы не допустить возникновения необоснованных преимуществ в результате их ликвидации.
  • 在实质内容上,国内法已经通过诸如不当得利理论等原则为这两项条文试图解决的关切提供了解决办法。
    Положения внутреннего законодательства по существу уже содержат определенные решения для тех проблем, рассмотрению которых посвящены эти положения, в результате применения таких принципов, как теория несправедливого обогащения.
  • 如果情况不很明显,则对不当得利的评估应当考虑到所得好处的经济价值及其性质以及给予好处的背景情况。
    При установлении неправомерности преимущества в менее очевидных случаях учитываются такие факторы, как величина преимущества в денежном выражении, его характер, а также обстоятельства его предоставления.
  • 计算盗用资源的依据是关于本组织损失数额的计算结果或者关于外部供应商、代理人或个人不当得利的计算结果。
    Расчеты в связи с незаконным присвоением средств основаны на расчетах суммы убытков организации или суммы, полученной внешним продавцом, агентом или физическим лицом нечестным путем.
  • 计算盗用资源的依据是关于本组织损失数额的计算结果或者关于外部供应商、代理人或个人不当得利的计算结果。
    Расчеты в связи с незаконным присвоением средств основаны на расчетах суммы убытков организации или суммы, полученной внешним продавцом, агентом или физическим лицом нечестным путем.
  • 关于提交人为了不当得利而提起的诉讼,缔约国认为,不能将其视为《任择议定书》含义范围内的国内补救办法。
    Что касается иска автора в отношении несправедливого обогащения, то государство-участник утверждает, что его нельзя рассматривать как внутреннее средство правовой защиты по смыслу Факультативного протокола.
用"不当得利"造句  

其他语种

不当得利的俄文翻译,不当得利俄文怎么说,怎么用俄语翻译不当得利,不当得利的俄文意思,不當得利的俄文不当得利 meaning in Russian不當得利的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。