千金一掷的俄文
音标:[ qiānjīnyīzhí ] 发音:
"千金一掷"的汉语解释用"千金一掷"造句千金一掷 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qiānjīnyīzhí
благородный (широкий) жест; щедрый, щедро
- "千金一笑" 俄文翻译 : pinyin:qiānjīnyīxiàoтысячу золотых за одну улыбку (обр. в знач.: улыбка красавицы стоит тысячи золотых; улыбнется - что солнце засветит)
- "一掷" 俄文翻译 : pinyin:yīzhí1) бросок, метание, ставка (при игре)2) отбрасывать все, кидать, бросать3) жертвовать собой, всецело отдаваться (чему-л.)
- "金一" 俄文翻译 : Ким Ир
- "千金" 俄文翻译 : pinyin:qiānjīn1) огромная сумма денег; высокая цена; бесценный, дорогой2) вежл. барышня; (Ваша) дочь
- "令千金" 俄文翻译 : Ваша дочь
- "千金子" 俄文翻译 : pinyin:qiānjinzǐ1) богач, денежный мешок2) кит. мед. семена молочая чины (лекарственное средство)3) бот. лептохлоа китайская (Leptochloa chinensis Nees)
- "千金楡" 俄文翻译 : pinyin:qiānjīnyúбот. граб сердцели-стный (Carpinus cordata Blume)
- "千金榆" 俄文翻译 : Граб сердцелистный
- "千金藤" 俄文翻译 : pinyin:qiānjīnténgбот. стефания гернандиелистная (Stephania hernandifolia Walp.)
- "千金裘" 俄文翻译 : pinyin:qiānjīnqiúдорогая шуба (которая шьётся не из одной шкурки; обр. о большом деле, требующем коллективных усилий)
- "千金躯" 俄文翻译 : pinyin:qiānjinqūвежл. (Ваше) драгоценное здоровье
- "一掷十万" 俄文翻译 : pinyin:yīzhíshíwàn(также 一擲千金 yīzhíqiānjīn) сорить деньгами, транжирить деньги, не жалеть никаких денег, ставить все на карту, идти ва-банк
- "一掷巨万" 俄文翻译 : pinyin:yīzhíjùwàn(также 一擲千金yīzhíqiānjīn) сорить деньгами, транжирить деньги, не жалеть никаких денег, ставить все на карту, идти ва-банк
- "一掷百万" 俄文翻译 : pinyin:yīzhíbǎiwàn(также 一擲千金yīzhíqiānjīn) сорить деньгами, транжирить деньги, не жалеть никаких денег, ставить все на карту, идти ва-банк
- "孤注一掷" 俄文翻译 : [gūzhù yīzhì] обр. поставить всё на карту; идти ва-банк
- "尤金一世" 俄文翻译 : евгений i
- "那布·舒玛·乌金一世" 俄文翻译 : Набу-шум-укин I
- "一刻千金" 俄文翻译 : pinyin:yīkēqiānjīnодно мгновение стоит тысячу золотых, бесценное время (также обр. в знач.: драгоценное мгновение)
- "一壶千金" 俄文翻译 : pinyin:yīhúqiānjīnдаже пустая тыква иногда стоит тысячу золотых (она может поддержать на воде, когда потеряна лодка; обр. в знач.: вещь ко времени дороже золота)
- "一子千金" 俄文翻译 : pinyin:yīzìqiānjīnза каждый иероглиф — тысяча золотых (о высокоценном произведении литературы или каллиграфии)
- "一攫千金" 俄文翻译 : pinyin:yījuéqiānjīnсхватить (сорвать) большой куш, загрести тысячи (о лёгкой наживе)
- "一笑千金" 俄文翻译 : pinyin:yīxiàoqiānjīn(также 美人一笑千黃金 měirén yīxiàoqiān huángjīn)улыбка (красавицы) стоит тысячу золотых; трудно добиться улыбки от красавицы; одна улыбка дороже золота
- "一诺千金" 俄文翻译 : pinyin:yīnuòqiānjīnобещание (данного лица) дороже денег; раз обещал, значит сделает; быть верным своему слову; уговор дороже денег
- "一饭千金" 俄文翻译 : pinyin:yīfànqiānjīnза одно угощение (едой) 1000 золотых (обр. в знач.: сторицей воздавать за добро; быть благодарным)
- "千里鹅毛" 俄文翻译 : [qiānlǐ émáo] обр. мал подарок, да дорого внимание; дорог не подарок, а внимание
- "千里驹" 俄文翻译 : pinyin:qiānlǐjūпревосходный конь, скакун (обр. в знач.: талантливый юноша)
其他语种
- 千金一掷的英语:spend money extravagantly [lavishly; in a big way]; a thousand dollars at a throw (of dice); lay down as much as some thousand ounces of silver for a single stake; bet thousands on a single throw; gam...
- 千金一掷的韩语:【성어】 천금을 내붙이다. 돈을 물 쓰듯 하다. =[一掷千金]
- 千金一掷什么意思:qiān jīn yī zhì 【解释】形容生活奢侈,用钱没有节制。 【出处】唐·李白《寄王明府》诗:“莫惜连船沽美酒,千金一掷买春芳。” 【拼音码】qjyz 【灯谜面】女子标枪 【用法】紧缩式;作谓语;形容生活奢华 【英文】spend lavishly
千金一掷的俄文翻译,千金一掷俄文怎么说,怎么用俄语翻译千金一掷,千金一掷的俄文意思,千金一擲的俄文,千金一掷 meaning in Russian,千金一擲的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。