查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어ไทยViệt
登录 注册

真金不怕火炼的韩文

发音:  
"真金不怕火炼"的汉语解释用"真金不怕火炼"造句

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 진짜 금은 제련을 두려워하지 않는다;
    정직한[의지가 굳은] 사람은 시련을 두려워하지 않는다[이겨낼 수 있다]. =[真金不怕火]
  • "真金" 韩文翻译 :    [명사] 진금. 진짜 금.
  • "不怕" 韩文翻译 :    (1)무서워[두려워]하지 않다.不怕困难;곤란을 두려워하지 않다这孩子才三岁, 谁也不怕;이 애는 겨우 세 살인데, 아무도 무서워하지 않는다(2)(bùpà) [접속사] 설사[비록] …일[할]지라도.不怕天气再冷, 他也要用冷水洗脸;설사 날씨가 더 추워진다 할지라도, 그는 찬물로 세수를 할 것이다 →[哪nǎ怕]
  • "金不换" 韩文翻译 :    (1)【비유】 금하고도 안 바꿀 만큼 매우 귀중하다.浪子回头金不换;방탕한 자식이 뉘우치면 금보다 더 귀중하다 =败子回头金不换(2)[명사]【비유】 먹.(3)[명사]〈중국의학〉 삼칠초(三七草). [지혈·절상(切傷)·타박상에 쓰임](4)[명사] 붓의 이름.
  • "天不怕, 地不怕" 韩文翻译 :    【성어】 하늘도 땅도 무섭지 않다;천하에 두려운 것은 아무 것도 없다.
  • "风不怕, 雨不怕" 韩文翻译 :    【성어】 비바람을 무릅쓰다;곤란·고통·위험을 두려워하지 않다.风不怕, 雨不怕, 哪里艰险, 奔向哪里;고통을 마다 않고 위험이 있는 곳 어디라도 간다
  • "烈火见真金" 韩文翻译 :    【속담】 맹렬히 타는 불에 쬐어 보아야만 순금을 알 수 있다;극심한 시련을 당해 보아야만 비로소 그 사람의 진가를 알 수 있다.
  • "拾金不昧" 韩文翻译 :    【성어】 재물을 주워도 자기 것으로 삼지 않다. [‘昧’는 숨긴다는 뜻]
  • "一不怕苦, 二不怕死" 韩文翻译 :    【속담】 첫째 고난을 두려워하지 않고, 둘째 죽음을 두려워하지 않다.
  • "三怕一不怕" 韩文翻译 :    대중을 두려워하고, 혁명을 두려워하고, 면직(免職)을 두려워하지만 생산 계획이 미달되는 것은 두려워하지 않는 것.
  • "不怕官, 只怕管" 韩文翻译 :    【속담】 벼슬이 무서운 것이 아니고 그 권력이 무섭다;벼슬아치는 무섭지 않은데 그 놈의 세도가 무섭다.
  • "不怕慢, 只怕站" 韩文翻译 :    【속담】 느린 것을 두려워하지 말고, 중도에서 그만두는 것을 두려워하라.
  • "浪子回头金不换" 韩文翻译 :    【속담】 방탕아가 회개하는 것은 금을 주고도 바꾸지 않는다.
  • "脚正不怕鞋歪" 韩文翻译 :    【속담】 발 모양이 바르면 신이 삐뚤어져도 걱정 않는다;내가 올바르면 남의 중상 따위가 두렵지 않다. =[心正不怕影儿斜, 脚正不怕倒踏鞋]
  • "心正不怕影儿邪" 韩文翻译 :    【비유】 마음만 똑바르면 그 어떤 시비도 무섭지 않다. 마음에 가책 받을 일이 없으면 남의 비판 따위는 걱정할 필요가 없다.
  • "死猪不怕开水烫" 韩文翻译 :    【속담】 죽은 돼지는 뜨거운 물을 겁내지 않는다;어떠한 비판에 대해서도 반응을 보이지 않다. =[死猪不怕开水浇jiāo]
  • "留得青山在, 不怕没柴烧" 韩文翻译 :    ☞[留得青山在, 不愁没柴烧]
  • "真野惠里菜" 韩文翻译 :    마노 에리나
  • "真锅大度" 韩文翻译 :    다이토 마나베
  • "真释" 韩文翻译 :    [명사] 참되고 바른 해석.
  • "真锅薰" 韩文翻译 :    마나베 카오리
  • "真迹" 韩文翻译 :    [명사] 진적. 서예가나 화가가 손수 제작한 작품.
  • "真际" 韩文翻译 :    [명사]【문어】〈불교〉 실제(實際). 진상.
  • "真近点角" 韩文翻译 :    진근점 이각
  • "真除" 韩文翻译 :    [동사] 예전, 서리(署理)에서 정식 직위에 제수하다.

例句与用法

  • [잡담] 의외로 한정으로도 안 나온 우려먹기 [9]
    (九)真金不怕火炼,好汉不怕考验。
  • 황금은 불로 시험하고, 우정은 곤경이 시험한다.
    然而,真金不怕火炼,患难考验友谊。
  • 그러나 지옥에 떨어진 부자의 영혼은 아브라함(하나님 곧 예수님)과는 대화가 가능했다.
    真金不怕火炼——在烈火中重生的易卜拉欣
  • “진금(眞金)은 불을 두려워하지 않는다
    正所谓,“真金不怕火炼
用"真金不怕火炼"造句  

其他语种

  • 真金不怕火炼的泰文
  • 真金不怕火炼的英语:fire is the test of gold
  • 真金不怕火炼的法语:l'or véritable est à l'épreuve du feu./l'or pur supporte toute trempe.
  • 真金不怕火炼的日语:〈喩〉純金はいくら溶かしても変わらない.意志の固い人は試練に耐えられる.公平無私の人は何ものをも恐れないたとえ.
  • 真金不怕火炼什么意思:zhēn jīn bù pà huǒ liàn 【解释】比喻品质好、意志坚强的人经得起任何考验。 【示例】~,中国人民解放军战士经过血与火的考验,更加英勇无畏了。 【拼音码】zjbl 【用法】主谓式;作分句;含褒义 【英文】true gold fears no fire--a person of integrity can stand tests
真金不怕火炼的韩文翻译,真金不怕火炼韩文怎么说,怎么用韩语翻译真金不怕火炼,真金不怕火炼的韩文意思,真金不怕火煉的韓文真金不怕火炼 meaning in Korean真金不怕火煉的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。