查电话号码 繁體版 English IndonesiaFrancaisРусский
登录 注册

事儿的俄文

音标:[ shìr ]  发音:  
"事儿"的汉语解释用"事儿"造句事儿 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:shìr
    1) дело, занятие
    2) инцидент, происшествие
    3) дела; работа, служба
  • "俗事儿" 俄文翻译 :    pinyin:súshi4rобычные (повседневные) дела; житейские заботы, мирская суета
  • "对事儿" 俄文翻译 :    pinyin:duìshìrдиал. при благоприятном стечении обстоятельств; если всё будет благополучно
  • "小事儿" 俄文翻译 :    мелочь
  • "怪事儿" 俄文翻译 :    pinyin:guàishìr1) удивительное событие, чудесный случай2) дикое положение!; странное дело!3) колдовство, чертовщина, наваждение, вмешательство нечистой силы; чудо
  • "损事儿" 俄文翻译 :    pinyin:sǔnshìrвредный (губительный для дела) поступок, роковой акт
  • "没事儿" 俄文翻译 :    [méishìr] 1) быть свободным [не занятым] 2) см. 没什么
  • "眞事儿" 俄文翻译 :    pinyin:zhēnshìrистинное событие, действительное происшествие, (достоверный) факт, быль
  • "记事儿" 俄文翻译 :    [jìshìr] помнить себя 我从五岁就记事儿了 [wǒ cóng wǔ suì jiù jìshìrle] — я помню себя с пяти лет
  • "闹事儿" 俄文翻译 :    pinyin:nàoshìr1) (часто безлично) затеять скандал; учинить (учинились) беспорядки; произвести (произошёл) переполох; устроить свару (ссору)2) беспорядки, волнения, конфликт
  • "陈事儿" 俄文翻译 :    pinyin:chénshìr1) сопоставлять факты, толковать обстоятельства2) старые дела; события минувших дней; былое
  • "顶事儿" 俄文翻译 :    pinyin:dǐngshìrэффективный, полезный; оперативный; результативный; приносить пользу, быть полезным (для дела, решающее слово; годиться, подходить
  • "一就事儿" 俄文翻译 :    pinyin:yījiùshìrсделать попутно (мимоходом)
  • "不管事儿" 俄文翻译 :    pinyin:bùguǎnshìr1) не имеет значения2) пренебрегать делами; ноль внимания, всё нипочём, хоть бы что
  • "小差事儿" 俄文翻译 :    pinyin:xiǎochāishirмелкий (низший) служащий
  • "很多事儿" 俄文翻译 :    многиемногое
  • "没有的事儿" 俄文翻译 :    pinyin:méiyǒudeshìrне может быть!, ничего подобного (не бывает)!, выдумки!
  • "面子事儿" 俄文翻译 :    pinyin:miànzishìrвопрос чести; дело, затрагивающее личное достоинство
  • "风火事儿" 俄文翻译 :    pinyin:fēnghuǒshìrдиал. неотложное дело, чрезвычайное происшествие
  • "事倍功半" 俄文翻译 :    [shìbèi gōngbàn] обр. не оправдывать затраченных сил; овчинка выделки не стоит
  • "事例" 俄文翻译 :    [shìlì] пример; случай
  • "事先" 俄文翻译 :    [shìxiān] заранее; заблаговременно
  • "事体" 俄文翻译 :    pinyin:shìtǐ1) дело, занятие2) общий ход вещей; суть событий
  • "事先提供消息" 俄文翻译 :    предварительная информация
  • "事会" 俄文翻译 :    pinyin:shìhuìсредоточие (суть) вопросов; фокус событий
  • "事先的" 俄文翻译 :    предварительныйнастоятель
  • "事件驱动程式设计" 俄文翻译 :    Событийно-ориентированное программирование

例句与用法

  • 显然我们都觉得这事儿没他就成不了”。
    К счастью для нас всех, это не приходит ему в голову».
  • 直接从事儿童工作的人员具有很大的责任。
    На людях, которые работают непосредственно с детьми, лежит огромная ответственность.
  • 这些官司能否打赢是另一回事儿
    Все эти дела касались занятости.
  • 负责学校指导和从事儿童心理教育的人员。
    персонал, занимающийся воспитательной и психопедагогической работой.
  • 此外,遣返可能不符合当事儿童的最佳利益。
    Кроме того, репатриация может не отвечать наилучшим интересам затронутых репатриацией детей.
  • ㈩ 直接从事儿童工作的人员具有很大的责任。
    x) На людях, которые работают непосредственно с детьми, лежит огромная ответственность.
  • 然而委员会注意到从事儿童权利工作的协会不多。
    При этом Комитет отмечает незначительное число ассоциаций, занимающихся вопросами прав ребенка.
  • 《明朝那些事儿》的确是别开生面的,是一种创造。
    Они принимают то, что Творец им предназначил.
  • 事儿没有悬念,他在医院躺了一个月,挨了好几刀。
    Был ранен, несколько месяцев пролежал в госпитале.
  • 与从事儿童保护工作的非政府机构密切合作和协调。
    Налаживание тесного сотрудничества и взаимодействия с неправительственными учреждениями, занимающимися вопросами защиты детей.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"事儿"造句  

其他语种

事儿的俄文翻译,事儿俄文怎么说,怎么用俄语翻译事儿,事儿的俄文意思,事兒的俄文事儿 meaning in Russian事兒的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。