同生死共患难的俄文
音标:[ tóngshēngsǐgònghuànnàn ] 发音:
用"同生死共患难"造句同生死共患难 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:tóngshēngsǐgònghuànnàn
быть связанным общностью судьбы и общими трудностями
- "同生死" 俄文翻译 : pinyin:tóngshēngsǐбыть связанным общностью судьбы (и общими трудностями)
- "患难" 俄文翻译 : [huànnàn] беда; несчастье 患难与共 [huànnàn yǔgòng] обр. — делить горе и невзгоды
- "同生" 俄文翻译 : pinyin:tóngshēngгеол. сингенетический
- "生死" 俄文翻译 : [shēngsǐ] вопрос жизни и смерти; не на жизнь, а на смерть
- "人畜共患病" 俄文翻译 : Зоонозы
- "患难与共" 俄文翻译 : pinyin:huànnànyǔgòngделить с (кем-л.) горе и невзгоды; вместе (совместно) переносить бедствия и горе
- "患难之交" 俄文翻译 : [huànnànzhī jiāo] дружба, проверенная в беде; испытанный друг
- "患难见真情" 俄文翻译 : друг познаётся в бедедруг познаётся в беде́
- "生死海" 俄文翻译 : pinyin:shēngsǐhǎiбудд. море (бесконечность) человеческих перерождений
- "生死簿" 俄文翻译 : pinyin:shēngsǐbùкнига жизни и смерти; книга живота (閻王 Янь-вана, владыки загробного мира)
- "生死轮" 俄文翻译 : pinyin:shēngsǐlúnбудд. колесо перерождений
- "共同生产制" 俄文翻译 : pinyin:gòngtóngshēngchǎnzhìкорпоративное производство (с участием рабочих в прибылях капиталиста)
- "共同生活空间" 俄文翻译 : Коливинг
- "007:生死交战" 俄文翻译 : Не время умирать
- "劫[后後]生死恋" 俄文翻译 : Бесстрашный (фильм, 1993)
- "名魔生死斗" 俄文翻译 : Невероятный Бёрт Уандерстоун
- "捍卫生死線" 俄文翻译 : Репродукция (фильм)
- "狙击生死線" 俄文翻译 : Стрелок (фильм, 2007, Антуан Фукуа)
- "狼人生死恋" 俄文翻译 : Волк (фильм, 1994)
- "生死不明" 俄文翻译 : pinyin:shēngsǐbùmíng1) исход болезни неясен2) пропасть без вести (в бою)
- "生死之交" 俄文翻译 : pinyin:shēngsǐzhījiāoдружба до гробовой доски
- "生死之际" 俄文翻译 : pinyin:shēngsǐzhījìмежду жизнью и смертью, на волосок от смерти (о больном в кризисе)
- "生死关头" 俄文翻译 : [shēngsǐ guāntóu] обр. критический момент; роковая минута; между жизнью и смертью
- "生死关头 (小说)" 俄文翻译 : Живи и дай умереть (роман)
- "同甲" 俄文翻译 : pinyin:tóngjiǎсверстники, ровесники; одного возраста
- "同甘苦" 俄文翻译 : делить радость и горе
同生死共患难的俄文翻译,同生死共患难俄文怎么说,怎么用俄语翻译同生死共患难,同生死共患难的俄文意思,同生死共患難的俄文,同生死共患难 meaning in Russian,同生死共患難的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。