查电话号码 繁體版 English 日本語Indonesia한국어Русский
登录 注册

没主意的俄文

发音:  
用"没主意"造句没主意 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:méizhǔyi, пек. диал. méizhúyi
    не иметь своего мнения, безразлично относиться (к чему-л.); индифферентный, безразличный
  • "主意" 俄文翻译 :    [zhǔyì] 1) мнение; идея 2) способ; идея
  • "主意论" 俄文翻译 :    pinyin:zhǔyìlùnфилос. волюнтаризм
  • "主意说" 俄文翻译 :    pinyin:zhǔyìshuōфилос. волюнтаризм
  • "出主意" 俄文翻译 :    подать мысль
  • "打主意" 俄文翻译 :    [dǎ zhǔyi] 1) придумать план; подать идею 2) принять решение 3) претендовать [рассчитывать] на что-либо
  • "拿主意" 俄文翻译 :    [ná zhǔyì] принять решение; решить
  • "铁主意" 俄文翻译 :    pinyin:tiězhǔyìтвёрдое мнение, непоколебимая мысль, железная установка
  • "馊主意" 俄文翻译 :    pinyin:sōuzhǔyìдиал. неправильное мнение; неумный план; негодный способ; плохой выход
  • "鬼主意" 俄文翻译 :    pinyin:guǐzhǔyìдьявольские намерения (замыслы); коварный план
  • "依我的主意," 俄文翻译 :    最好不去 по моему мнению, лучше всего туда не ходить
  • "出主意的人" 俄文翻译 :    советник
  • "应付主意" 俄文翻译 :    pinyin:yìngfùzhǔyìхалтура; работа только для видимости
  • "打(拿)(定)主意" 俄文翻译 :    принимать решение; решаться на...; составлять план, продумывать (выход)
  • "拿不定主意" 俄文翻译 :    раздумывать
  • "拿定主意" 俄文翻译 :    утвердиться в мысли, вынести твёрдое решение; решиться на...; решить (сделать что-л.
  • "改变主意" 俄文翻译 :    переду́мыватьпередуматьпереду́матьраздуматьодуматься
  • "混出主意," 俄文翻译 :    可不行! однако так наобум выкладывать основную идею ― никак не годится!
  • "没个" 俄文翻译 :    pinyin:méigeнет ни одного (никакого)
  • "没世" 俄文翻译 :    pinyin:mòshìвсю жизнь, до конца жизни, до смерти; вечно, всегда
  • "没了" 俄文翻译 :    pinyin:méila1) всё вышло, не осталось, больше нет2) исчезсгинул, пропал; умер
  • "没下梢" 俄文翻译 :    pinyin:mòxiàshāoнет нижнего конца (обр. в знач.: плохие результаты, неблагоприятный исход, без хорошего конца)
  • "没了期" 俄文翻译 :    pinyin:méiliǎoqíи конца этому не предвидится!; нескончаемый
  • "没上没下" 俄文翻译 :    pinyin:méishàngméixiàнепочтение к вышестоящим; не уважать чины
  • "没事" 俄文翻译 :    pinyin:méishì1) не иметь дела, быть свободным2) ничего не случилось, ничего особенного, всё спокойно; ничего!новокит.1) (вм. 甚麼事) какое дело?, что за дело?, в чём дело?2) крайне, в высшей степени
  • "没" 俄文翻译 :    I [méi] 1) отрицательная частица; как правило, употребляется с глаголами прошедшего времени не 他昨天没来过 [tā zuótiān méi láiguo] — он вчера не приходил 2) не иметь 我没雨伞 [wǒ méi yǔsǎn] — у меня нет зонтика • - 没法子 - 没关系 - 没精打采 - 没命 - 没趣 - 没什么 - 没事儿 - 没头没脑 - 没完没了 - 没味儿 - 没羞 - 没有 - 没准 II [mò] 1) погружаться (в воду); тонуть 没入水中 [mòrù shuǐzhōng] — погрузиться в воду 2) заливать; доходить до (о воде и т.п.) 雪深没膝 [xuě shēn mòxī] — снега по колено 3) тк. в соч. гибнуть; исчезать 4) конфисковать, отбирать • - 没落 - 没奈何 - 没收
  • "没事人" 俄文翻译 :    pinyin:méishìrénчеловек, который держится в стороне (от чего-л.), непричастный (к чему-л.)

其他语种

没主意的俄文翻译,没主意俄文怎么说,怎么用俄语翻译没主意,没主意的俄文意思,沒主意的俄文没主意 meaning in Russian沒主意的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。