不当人子的韩文
发音:
"不当人子"的汉语解释用"不当人子"造句
韩文翻译手机版
- 【성어】 사람이 되지 못하다;
사람 구실을 못하다. 마땅찮다. 부당하다. 잘못. 죄과. [견책어(譴責語)로 조기 백화(早期白話)에 주로 보임]
- "人子" 韩文翻译 : [명사] 사람의 아들[자식].尽人子的本分;자식으로서의 본분을 다하다
- "不当" 韩文翻译 : [형용사] 부당하다. 온당하지 않다.理属不当;이유가 부당하다处理不当;처리가 부당하다
- "值不当" 韩文翻译 : 【방언】 …할 만한 것이 못 되다. …할 가치가 없다.为孩子值不当生这么大的气;어린애 때문에 그렇게 성을 낼 건 못 되오
- "影戏人子" 韩文翻译 : ☞[影戏人儿]
- "误人子弟" 韩文翻译 : 【성어】 남의 자식을 망치다. 남의 자식들에게 해가 미치게 하다.
- "万夫不当" 韩文翻译 : 【성어】 만 사람도 당해 내지 못하다;대단히 용감하다. 용감무쌍하다.万夫不当之勇;만 사람도 당해 내지 못할 용기 =[万夫莫当]
- "好不当儿(地)" 韩文翻译 : ☞[好不应儿(地)]
- "悔不当初" 韩文翻译 : 【성어】 애당초 그렇게 하지 말았어야[그렇게 했어야] 했는데 하고 후회하다.早知如此, 悔不当初;진작 이럴 줄 알았더라면 애당초 그렇게 하지 말았어야 했는데
- "罚不当罪" 韩文翻译 : 【성어】 저지른 죄와 이에 대한 처벌이 서로 맞지 않다. 부당한 처벌을 하다.
- "当人一面, 背人一面" 韩文翻译 : 【속담】 표리부동하다. 남의 앞에서와 뒤에서의 태도가 다르다.
- "人不当头儿, 木不当轴儿" 韩文翻译 : 【속담】 사람은 우두머리가 되지 말 것이며 나무는 굴대가 되지 말 것이다;중요 인물이 되면 그만큼 책임이 무거워 괴롭다.
- "早知今日, 悔不当初" 韩文翻译 : 【성어】 일찍이 오늘과 같은 일이 있을 줄 알았다면 애당초 그렇게 하지 않았을텐데;지금의 일을 생각해 보면 당초의 잘못이 후회스럽다」
- "不当事" 韩文翻译 : 쓸모없는; 무익한
- "不彻底" 韩文翻译 : 불철저하다. 철저하지 못하다.做事不能不彻底;일을 할 때는 철저하지 않으면 안 된다
- "不归零 (信号)" 韩文翻译 : 비제로 복귀
- "不待" 韩文翻译 : (1)(…할) 필요가 없다.不待言;말할 필요가 없다(2)【방언】 …하고 싶지 않다.不待见那酸相;그 궁상스런 모습을 보고 싶지 않다
- "不归桥" 韩文翻译 : 돌아오지 않는 다리
- "不待见" 韩文翻译 : 싫어하다. 미워하다.他不待见这个孩子;그는 이 아이를 싫어한다
- "不弱于" 韩文翻译 : (…보다) 못하지 않다. (…보다) 낫다. =[不让于]
- "不很" 韩文翻译 : [부사] 그다지. 별로.不很好;그다지 좋지 않다
其他语种
- 不当人子什么意思:bù dāng rén zǐ 【解释】表示歉意或感谢的话,意思是罪过,不敢当。 【示例】多谢厚情,只是无功受禄,~,老汉转来,定当奉酬。(《醒世恒言》卷十) 【拼音码】bdrz
不当人子的韩文翻译,不当人子韩文怎么说,怎么用韩语翻译不当人子,不当人子的韩文意思,不當人子的韓文,不当人子 meaning in Korean,不當人子的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。