查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

没有十里地碰不见秃子的的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 십 리 길을 가노라면 대머리를 꼭 만나게 된다;
    어떤 것이라도 시간을 들여 찾으면 못 찾을 것이 없다.
  • "秃子" 韩文翻译 :    [명사](1)대머리. 머리가 벗어진 사람.亮秃子;번들번들한 대머리秃子当和尚将就材料;대머리가 중이 되면 꼭 알맞겠다(2)【욕설】 까까중년.(3)☞[秃疮chuāng]
  • "没有" 韩文翻译 :    ━A) [동사](1)없다. 가지고[갖추고] 있지 않다. [소유의 부정을 나타냄]没有理由;이유가 없다没有把握;자신이 없다我没有那本书;나는 그 책을 가지고 있지 않다(2)없다. [존재의 부정을 나타냄. 시간·장소를 표시하는 말은 앞에, 의미상의 주어는 뒤에 옴]屋里没有人;방안에 사람이 없다没有他不知道的;그가 모르는 일은 없다没有纸了;종이가 없어졌다(3)(‘谁’·‘哪个’ 따위의 앞에 쓰여) (아무도[누구도]) …않다.没有谁会同意这样做;아무도 이렇게 함을 동의하지 않을 것이다没有哪个说过这样的话;누구도 이런 말을 한 적이 없다没有谁会赞成你的意见;아무도 너의 의견에 찬성하지 않을 것이다(4)…만 못하다. …에 못 미치다.你没有他高;너는 그만큼 (키가) 크지 않다谁都没有他会说话;누구도 그보다 말을 잘하지 못한다这里从来没有这么冷过;이곳은 여태 이처럼 추웠던 적이 없다这项试验没有我们预料的那样顺利;이 실험은 우리가 예상했던 것처럼 (그렇게) 순조롭지는 않다(5)(시간상으로) …이 못 되다[안 되다].来了没有三天就走了;온 지 사흘이 못되어 가버렸다他走了还没有两天呢;그가 떠난 지 아직 이틀도 안 된다(6)【오방언】 죽다. ━B) [부사](1)아직 …않다. [경험·행위·사실 따위가 아직 일어나지 않았음을 나타냄. 일반적으로 강조의 의미를 가진 ‘还没有…(呢)’의 형태로 쓰임]他们没有做完;그들은 (아직 일을) 다하지 못했다天还没有黑呢;날이 아직도 어둡지 않았다邮局还没有开门呢;우체국이 아직도 문을 열지 않았다天气还没有暖和;날씨가 아직 따뜻하지 않다(2)…않다. [과거의 경험·행위·사실 따위를 부정]他昨天没有回来过;그는 어제 돌아온 적이 없었다银行昨天没有开门;은행은 어제 문을 열지 않았다你在大学里读过书没有?너는 대학에서 공부한 적이 있느냐?※주의 : ㉠ 문장의 끝에 위치할 때는 ‘没’를 쓰지 않고 반드시 ‘没有’를 씀.屋里连一个人也没有;방안에는 한 사람도 없다 ㉡ 구어에서 경성으로 발음함으로써 ‘没有’가 ‘没’로 들리는 수가 있음. ㉢ 부사로서 의문문에 쓰일 경우. ‘…了没有’가 일반적인 형태이지만 ‘有没有…’가 쓰이기도 함.他有没有瞒你, 你倒弄清了没有;그가 너를 속였는지, 너는 대체 알았느냐? ㉣ 일반적으로 부사로서 동사를 부정할 때, ‘没·没有’는 주관적 의지와는 관계없는 사실의 단순한 부정으로서 과거 시제이며, 이에 비해 ‘不’는 주관적 의지가 작용함을 나타내며 미래일 경우가 많음. 예컨대 ‘没(有)来’는 단순히 온 사실이 없음을 뜻하고, ‘不来’는 올 의사가 없어서 오지 않음을 뜻함.昨天请他, 他不来, 今天不请他, 他更不来;어제는 그를 초청했었어도 그가 안 왔었는데, 오늘 그를 초청하지 않으면 그는 더더욱 안올 것이다 ㉤ ‘没·没有’는 ‘能·能够·要·肯·敢’ 따위의 일부 조동사 앞에서만 쓰이며, 이에 비해 ‘不’는 모든 조동사 앞에 쓰일 수 있음. =[不曾] →[不bù]
  • "不见" 韩文翻译 :    (1)[동사] 만나지 않다. 보지 않다.这孩子一年不见, 竟长得这么高了;이 아이는 일 년 안 봤는데, 이렇게 크게 자랐다好久不见;오래간만이다(2)☞[不见了]
  • "秃子药" 韩文翻译 :    [명사] 발모제. 양모제.
  • "十里洋场" 韩文翻译 :    [명사] 넓은 외국인 거류지. [상해(上海)를 가리키는 말로, 조계(租界)가 많았기 때문임]
  • "十里长街" 韩文翻译 :    [명사] 북경(北京) 장안가(長安街)의 다른 이름.
  • "花毛儿秃子" 韩文翻译 :    [명사] 머리에 독창(禿瘡) 자국이 있는 사람.
  • "没有意思" 韩文翻译 :    ☞[没意思]
  • "没有法子" 韩文翻译 :    [동사] 방법이 없다. 어찌할 수 없다.没有法子办;처리할 방법이 없다我没有法子去说;나는 가서 말할 수가 없다这件事我可没有法子;이 일은 내가 정말 어찌할 수 없다 =[没法儿(1)] [没法子] [没有办法] ↔[有法子]
  • "没有的事(儿)" 韩文翻译 :    ☞[没的事]
  • "没有的话" 韩文翻译 :    ☞[没的话]
  • "没有说的" 韩文翻译 :    (1)나무랄 것이[데] 없다.这小伙子既能干又积极, 真是没有说的;이 젊은 친구는 능력도 있는 데다 또 적극적이어서 참으로 나무랄 데 없다(2)(의논 따위에서) 말할 여지가 없다. 따질 필요가 없다.这车你们使了三天了, 今天该我们使了, 没有说的!;이 차를 너희가 사흘을 썼으니 오늘은 당연히 우리가 써야지. 더 말할 여지도 없어!(3)별것 아니다. 문제가 안 된다.咱们哥儿俩, 这点小事儿还不好办, 没有说的;우리들 두 사람(사이)에 이런 사소한 일도 할 수 없다면 말도 안 돼
  • "不见了" 韩文翻译 :    없어졌다. 잃어 버렸다. 보이지 않다.糟糕! 我的戒指不见了;아뿔사! 내 반지가 없어졌다咦, 我的手套怎么不见了?어, 내 장갑이 왜 안 보이지?书架上不见了一本书;서가에 책 한 권이 없어졌다 =[不见(2)]
  • "不见佳" 韩文翻译 :    좋지 않다. →[西xī望长安]
  • "不见奇" 韩文翻译 :    [형용사] 진기하지 않다. 대단한 것은 아니다.现在电动用品在农村也不见奇;지금 전기 제품은 농촌에서도 진기한 것이 아니다
  • "不见得" 韩文翻译 :    [동사] 반드시 …라고는 할 수 없다. …라고는 생각되지 않다.不见得好;좋은 것 같지 않다. 그다지 좋지 않다不见得来;꼭 올 것 같지는 않다这话不见得可靠;이 말은 믿을 만하다고 생각되지 않는다
  • "听不见" 韩文翻译 :    들리지 않다. 듣지 못하다. ↔[听得见]
  • "看不见" 韩文翻译 :    보이지 않다. =[瞧不见] ↔[看得见]
  • "瞅不见" 韩文翻译 :    보이지 않다.哪有人影儿? 我怎么瞅不见?어디 사람(의 그림자)이[가] 있느냐? 나는 어째서 보이질 않지?
  • "瞧不见" 韩文翻译 :    ☞[看kàn不见]
  • "闻不见" 韩文翻译 :    (냄새를) 맡을 수 없다. 냄새를 모르다.我着zháo凉了, 鼻子是什么也闻不见;나는 감기가 들어서 코로 아무 냄새도 맡을 수 없다 =[闻不到]
  • "小胆子的" 韩文翻译 :    [명사]【속어】 겁쟁이. 담이 작은 사람.
  • "属耗子的" 韩文翻译 :    【헐후어】 쥐띠(인 사람);(1)사소한 일을 걱정하는 옹졸한 사람. 속이 좁은 사람. [뒤에 ‘老爱搬家’가 이어지기도 함](2)건망증이 심한 사람.
  • "打拢子的" 韩文翻译 :    ☞[强qiáng盗]
  • "没有共产党就没有新中国" 韩文翻译 :    공산당이 없다면 신중국은 없다
  • "没有使用水平列表的导航框" 韩文翻译 :    가로 목록을 지원하지 않는 둘러보기 상자
没有十里地碰不见秃子的的韩文翻译,没有十里地碰不见秃子的韩文怎么说,怎么用韩语翻译没有十里地碰不见秃子的,没有十里地碰不见秃子的的韩文意思,沒有十里地碰不見禿子的的韓文没有十里地碰不见秃子的 meaning in Korean沒有十里地碰不見禿子的的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。