查电话号码 繁體版 English 日本語한국어
登录 注册

祸从天上来的韩文

发音:  
"祸从天上来"的汉语解释

韩文翻译手机手机版

  • 재난이 갑자기 닥쳐 오다. =[祸从天降]
  • "天上" 韩文翻译 :    [명사] 천상. 하늘.天上飞;ⓐ 공중에서 운행하다 ⓑ 간이 공중 운송 기구天上不掉馅儿饼;【속담】 누워서 저절로 입에 들어오는 떡은 없다天上一句, 地下一句;【속담】 도막도막 한마디씩 하여 말에 두서가 없다天上无云不下雨;【속담】 아니 땐 굴뚝에 연기 날까天上有路无人走;【속담】 보물을 가지고도 이용할 줄 모른다; 훌륭한 재능을 활용하지 못하다天上地下;천지차(天地差). 천양지차天上星;불가사리
  • "从天而下" 韩文翻译 :    【문어】(1)하늘에서 내려오다. 갑자기 나타나다.(2)뜻밖에. 의외. =[从天而降jiàng]
  • "喜从天降" 韩文翻译 :    ☞[喜出望外]
  • "…不上来" 韩文翻译 :    [접미사] (동사의 뒤에 붙어서) …못하다. [그 동작이 아래에서 위로 올라갈 수 없거나, 동작을 원활하게 성취·완성할 수 없다는 의미를 나타냄]走…不上来;걸어서 올라갈 수 없다拿…不上来;들지 못하다意思明白, 可是说…不上来;의미는 알고 있지만, 말로 잘 표현할 수 없다问什么, 他也回答…不上来;무엇을 물어도 그는 잘 대답하지 못한다
  • "上来 1" 韩文翻译 :    (1)[명사][동사] 시작(하다). 처음(하다).一上来就有劲;시작했다 하면, 곧 힘이 난다(2)[동사]【문어】 지금까지 말한 것을 총괄하다. 上来 2 [동사](1)(위로) 올라오다.游了半天了, 快上来歇会儿吧;한나절을 수영했으니, 어서 올라와서 좀 쉬어라(2)(시골에서 도시로) 올라오다.(3)흥분하다. 치밀다.气儿上来要打人;화가 치밀어 사람을 때리려 하다 上来 3 [접미사](1)동사의 뒤에 쓰여 동작이 아래에서 위로 혹은 멀리서 가까이로 행해지는 것을 나타냄.跑上来;뛰어 올라오다嚄, 他一个人扛káng上来了;와, 그는 혼자서 메고 올라왔다(2)동사 뒤에 쓰여 동작이 성취·완성에 가까워지는 것을 나타냄.那首诗他念了两遍就背上来了;그 시는 그가 두 번 읽고 곧 외우게 되었다雨住上来了;비가 멈추었다(3)【방언】 형용사의 뒤에 쓰여 정도(程度)가 더해짐을 나타냄.他的病好上来了;그의 병은 나아져갔다
  • "完上来" 韩文翻译 :    없어지기 시작하다. 거의 없어지다. 거의 끝나가다.茶叶完上来了;찻잎이 거의 떨어졌다
  • "拥上来" 韩文翻译 :    한꺼번에 밀어닥치다. 밀려들다.
  • "瘾上来" 韩文翻译 :    금단 증세가 나타나다.瘾上来鼻涕眼泪直流;금단 증세가 나타나 콧물 눈물을 줄곧 흘리다
  • "说上来" 韩文翻译 :    말할 수 있게 되다. 말할 줄 알게 되다.他进步得快, 差不多的话都说上来了;그는 진보가 빨라서, 어지간한 말은 모두 할 수 있게 되었다
  • "祸从口出" 韩文翻译 :    【성어】 화는 입에서 나온다;말을 신중히 하지 않으면 재앙을 불러들인다. =[祸从口生]
  • "天上人间" 韩文翻译 :    【성어】 하늘나라와 인간 세상;처지나 환경이 서로 완전히 다르다.
  • "天上掉下来" 韩文翻译 :    【비유】 (공짜·횡재 등이) 하늘에서 떨어지다. 호박이 굴러 떨어지다. 있을 수 없는 일이다. 뜻밖이다. [‘地下冒出来’와 어울려 쓰이기도 함]
  • "玄天上帝" 韩文翻译 :    [명사] 도교(道敎)의 천제(天帝).
  • "一不上来" 韩文翻译 :    첫째가 되지 못하다. 일등을 못하다. [‘一’를 동사로 한 유머러스한 용법]想考第一名, 老是一不上来;시험에서 일등을 하려고 아무리 해도 일등을 못하다
  • "上不上来" 韩文翻译 :    올라올 수 없다.
  • "叫不上来" 韩文翻译 :    (잘 몰라서) 말할[부를] 수 없다. =[叫不出来]
  • "念不上来" 韩文翻译 :    읽지 못하다. [‘…上来’는 완성, 또는 완성에 접근 중인 지속의 뜻을 나타냄]
  • "捞不上来" 韩文翻译 :    건져 올리지 못하다.
  • "说不上来" 韩文翻译 :    (1)어떻게 말해야 좋을지 모르다. 말로는 표현하지 못하다.(2)말해도 이미 늦다. …해도 쓸데없다.现在后悔也说不上来了;지금 후회해 봐야 이미 늦었다
  • "说得上来" 韩文翻译 :    말이 통하다. 마음이 서로 맞다.
  • "病从口入, 祸从口出" 韩文翻译 :    【속담】 병은 입으로 들어오고, 화(禍)는 입에서 나온다;말조심해야 한다.
  • "祸从口出, 病从口入" 韩文翻译 :    【속담】 화는 입에서 나오고 병은 입으로 들어간다.
  • "人上有人, 天上有天" 韩文翻译 :    【속담】 사람 위에 사람이 있고 하늘 위에 하늘이 있다. 뛰는 놈 위에 나는 놈이 있다.人上有人, 天上有天, 你别以为就是你一个人儿高;뛰는 놈 위에 나는 놈이 있는 법이니 너 혼자만이 잘났다고 생각하지 마라 =[人上有人, 天外有天] [人外有人, 天外有天] [人外有人, 山外有山]
  • "祸兮福所倚, 福兮祸所伏" 韩文翻译 :    【성어】 화 속에 복이 깃들어 있고 복 안에 화가 숨어 있다;화복은 서로 의존하는 것이며 바뀌어 달라질 수도 있다. =[祸福相依] [祸福倚伏] [福倚祸伏]
  • "祸事" 韩文翻译 :    [명사] 화. 재난. 재앙.
  • "祸及" 韩文翻译 :    [동사]【문어】 재앙이[화가] 미치다.

其他语种

  • 祸从天上来的日语:わざわいがにわかにくる 災  いがにわかにくる
  • 祸从天上来什么意思:犹言祸从天降。    ▶ 《清平山堂话本‧错认尸》: “正是闭门屋里做, 端使祸从天上来。”    ▶ 《金瓶梅词话》第十七回: “正是: 关着门儿家里, 祸从天上来。”
祸从天上来的韩文翻译,祸从天上来韩文怎么说,怎么用韩语翻译祸从天上来,祸从天上来的韩文意思,禍從天上來的韓文祸从天上来 meaning in Korean禍從天上來的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。