查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

叫不上来的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • (잘 몰라서) 말할[부를] 수 없다. =[叫不出来]
  • "叫不上" 韩文翻译 :    (몰라서) 이름을 말할[부를] 수 없다.小零件也叫不上名称;작은 부품도 뭐라고 하는지 이름을 알 수가 없다
  • "…不上来" 韩文翻译 :    [접미사] (동사의 뒤에 붙어서) …못하다. [그 동작이 아래에서 위로 올라갈 수 없거나, 동작을 원활하게 성취·완성할 수 없다는 의미를 나타냄]走…不上来;걸어서 올라갈 수 없다拿…不上来;들지 못하다意思明白, 可是说…不上来;의미는 알고 있지만, 말로 잘 표현할 수 없다问什么, 他也回答…不上来;무엇을 물어도 그는 잘 대답하지 못한다
  • "一不上来" 韩文翻译 :    첫째가 되지 못하다. 일등을 못하다. [‘一’를 동사로 한 유머러스한 용법]想考第一名, 老是一不上来;시험에서 일등을 하려고 아무리 해도 일등을 못하다
  • "上不上来" 韩文翻译 :    올라올 수 없다.
  • "念不上来" 韩文翻译 :    읽지 못하다. [‘…上来’는 완성, 또는 완성에 접근 중인 지속의 뜻을 나타냄]
  • "捞不上来" 韩文翻译 :    건져 올리지 못하다.
  • "说不上来" 韩文翻译 :    (1)어떻게 말해야 좋을지 모르다. 말로는 표현하지 못하다.(2)말해도 이미 늦다. …해도 쓸데없다.现在后悔也说不上来了;지금 후회해 봐야 이미 늦었다
  • "…不上" 韩文翻译 :    [접미사] (동사의 뒤에 붙어서) …못하다.这个门关…不上;이 문이 닫히지 않는다赶…不上;따라잡지 못하다锁suǒ坏了, 锁…不上;자물쇠가 고장 나서 잠그지 못하다眼睛肿了, 合…不上;눈이 부어 감을 수 없다
  • "叫不响" 韩文翻译 :    상대하지 않다. 어울리지 않다.
  • "叫不应" 韩文翻译 :    불러도 대답[반응]이 없다.叫了半天也叫不应;한참을 불러도 대답이 없다
  • "叫不开" 韩文翻译 :    (1)(명칭 따위가) 부르기에 익숙하지 않다. 잘 사용하지 않다.书上的古名儿嘴里叫不开;책에 있는 옛 이름은 부르기에 익숙하지 않다(2)(문을) 두드려도 열지 않다.
  • "上来 1" 韩文翻译 :    (1)[명사][동사] 시작(하다). 처음(하다).一上来就有劲;시작했다 하면, 곧 힘이 난다(2)[동사]【문어】 지금까지 말한 것을 총괄하다. 上来 2 [동사](1)(위로) 올라오다.游了半天了, 快上来歇会儿吧;한나절을 수영했으니, 어서 올라와서 좀 쉬어라(2)(시골에서 도시로) 올라오다.(3)흥분하다. 치밀다.气儿上来要打人;화가 치밀어 사람을 때리려 하다 上来 3 [접미사](1)동사의 뒤에 쓰여 동작이 아래에서 위로 혹은 멀리서 가까이로 행해지는 것을 나타냄.跑上来;뛰어 올라오다嚄, 他一个人扛káng上来了;와, 그는 혼자서 메고 올라왔다(2)동사 뒤에 쓰여 동작이 성취·완성에 가까워지는 것을 나타냄.那首诗他念了两遍就背上来了;그 시는 그가 두 번 읽고 곧 외우게 되었다雨住上来了;비가 멈추었다(3)【방언】 형용사의 뒤에 쓰여 정도(程度)가 더해짐을 나타냄.他的病好上来了;그의 병은 나아져갔다
  • "完上来" 韩文翻译 :    없어지기 시작하다. 거의 없어지다. 거의 끝나가다.茶叶完上来了;찻잎이 거의 떨어졌다
  • "拥上来" 韩文翻译 :    한꺼번에 밀어닥치다. 밀려들다.
  • "瘾上来" 韩文翻译 :    금단 증세가 나타나다.瘾上来鼻涕眼泪直流;금단 증세가 나타나 콧물 눈물을 줄곧 흘리다
  • "说上来" 韩文翻译 :    말할 수 있게 되다. 말할 줄 알게 되다.他进步得快, 差不多的话都说上来了;그는 진보가 빨라서, 어지간한 말은 모두 할 수 있게 되었다
  • "叫不出来" 韩文翻译 :    ☞[叫不上来]
  • "祸从天上来" 韩文翻译 :    재난이 갑자기 닥쳐 오다. =[祸从天降]
  • "说得上来" 韩文翻译 :    말이 통하다. 마음이 서로 맞다.
  • "上不上" 韩文翻译 :    끼울[붙일] 수가 없다. 맞출[설치할] 수가 없다. 끼워지지[맞추어지지] 않다.这张玻璃大一点儿上不上;이 유리는 좀 커서 끼워 넣을 수 없다这窗户怎么上不上啊?이 창문은 어째서 맞지 않지?
  • "不上算" 韩文翻译 :    밑지다. 수지가 맞지 않다. 손해 보다.他太精明了, 决不肯作不上算的事;그는 약아빠져서 손해 보는 일은 결코 하려고 들지 않는다 =[不合算]
  • "买不上" 韩文翻译 :    (살 사람이 많아서·물건 파는 곳까지 갈 수가 없어서·제 시간에 맞추지 못하여) 살 수가 없다.要买的人太多, 买不上;사려고 하는 사람이 너무 많아서 살 수 없다
  • "使不上" 韩文翻译 :    쓸 수 없다. 사용할 수 없다. 쓸 방법이 없다. 할 수 없다.想尽方法却都使不上;온갖 방법을 다 강구하였으나 쓸 수가 없다 =[使不了(2)] ↔[使得上]
  • "供不上" 韩文翻译 :    공급이 달리다. 미처 공급하지 못하다.一个人做饭, 供不上大家吃;혼자서 밥을 지어서는 여러 사람의 식사에 대기가 힘들다供不上卖mài;물건이 달려 팔 수가 없다 ↔[供得上] →[供不应求]
  • "叫下" 韩文翻译 :    [동사](1)(윗사람이 아랫사람에게) 명령하다. 지시하다.上头叫下来了, 你们快去;위에서 지시가 내려 왔으니 너희들 어서 가라(2)(물건·음식 따위를 배달해 달라고) 주문하다.米我叫下了, 还没送来呢;쌀을 주문했는데 아직 배달되지 않았다
  • "叫" 韩文翻译 :    ━A)(1)[동사] 외치다. 고함치다. 소리지르다. 소리치다. 부르짖다.喊叫;외치다 =叫喊大叫一声;큰소리로 부르짖다拍手叫好;박수갈채를 보내다 →[号háo(1)](2)[동사] (동물이) 울다. 짖다. 지저귀다.鸡叫;닭이 울다鸟在树上叫;새가 나무 위에서 지저귀다蛐蛐儿叫;귀뚜라미가 울다狗叫;개가 짖다牛叫唉;소가 음매 하고 울다 →[吼hǒu(1)] [哨shào B)(1)] [嘶sī A)(1)(3)](3)[동사] (기계 따위가) 소리를 내다[울리다].汽笛连声叫;기적소리가 계속 울리다火车叫;기차가 기적을 울리다机关枪叫起来了;기관총 소리가 울리기 시작했다(4)[동사] 부르다. 불러오다. 찾다.外边有人叫你;밖에서 누가 너를 부른다[찾는다]把他们都叫到这儿来;그들을 모두 여기로 불러와라电话叫通了;전화가 통했다(5)[동사] (자동차를) 부르다. (음식 따위를) 주문하다[시키다].叫菜了吗?요리를 시켰느냐?叫一辆汽车;자동차 한 대를 부르다(6)[동사] (이름을) …라고 하다[부르다]. …이다.这叫不锈钢;이것은 스테인리스강이라고 한다我叫王勇;저는 왕용이라고 합니다这叫什么打枪呀? 瞧我的;이게 무슨 총 쏘는 거냐? 나를 봐라那真叫好!;그거 정말 좋군요!(7)[형용사]【방언】 (가축·가금 따위의) 수컷(의).叫鸡;활용단어참조叫驴;활용단어참조(8)[동사] 떠맡(아 책임지)다. 뒤집어쓰다.这样的事, 谁也不敢往身上叫;이런 일은 어느 누구도 떠맡으려고 하지 않는다那篇文章原来不是骂他, 他即提出抗议, 反倒往身上叫了;그 글은 원래 그를 욕하는 것이 아니었는데, 그가 즉시 항의를 제기하는 바람에 도리어 그가 뒤집어썼다(9)[동사]【방언】 (가축이) 발정(發情)하다.(10)[동사]【북경어】 (개가) 교미하다.狗又叫上了;개가 또 교미했다(11)[조사]【오방언】 ‘地‧de’와 같음.好好叫搭俚讲;그와 잘 얘기해라(12)[동사]【방언】 울다. ━B)(1)[동사] (사역(使役)의 의미로 쓰여) …하게[하도록] 하다.ⓐ 어떤 동작·작용을 일어나는[일으키는] 대로 방치 또는 용인하는 것을 나타냄.没说完叫他慢慢说吧!;말이 끝나지 않았으면 그가 천천히 말하도록 해라!你不叫我走怎么着!;네가 나를 가지 못하게 하니 어쩌겠다는 것인가!※주의 : ‘叫’의 뒤에 동작·작용을 일으키는 것을 표시하는 것이 보통이지만, 문장 또는 말이 계속 연결되는 경우 생략하여 ‘叫’가 직접 동사와 연결되는 경우도 있음. 이 경우에는 허가 또는 방임의 어기가 강함.你又叫买东西去?너 또 (나더러) 물건 사러 가라고?找不到理由再不叫说;더 이상 말을 시키지 않을 이유를 찾지 못하겠다他不叫去, 我就不去;그가 가라 하지 않으면 나는 가지 않는다ⓑ 사람에게 어떤 동작·작용을 일으키게 하는 것을 나타냄.叫他做事;그에게 일을 하도록 하다叫他拿来!;그더러 가져오라고 해라!※주의 : 이 경우에도 ‘叫’를 직접 동사의 앞에 연결하는 경우도 있음.(2)[개사] …에 의하여 (…하게 되다). [북방 구어(口語)에서 널리 사용되며, 주로 이에 호응하여 ‘给’를 동사 앞에 첨가함]黄河的滚滚洪流终于叫我们(给)制服了;황하의 도도한 홍류가 마침내 우리들에 의하여 제압되었다他叫雨淋了;그는 비에 젖었다※주의 : ‘叫’는 ‘让’과 같으며, 그 뒤에 동작을 가하는 주체를 표시하는 것이 보통임. 동작을 가하는 주체가 특정하지 않은 경우에는 ‘人’ 또는 ‘人家’ 따위를 둠. 그러나 ‘被’와 마찬가지로 직접 동사의 앞에 연결되는 경우도 있으며, 이 경우에 동작을 가하는 주체는 문장 또는 말의 전후 관계에 의하여 암시됨.他们都叫抓去了;그들은 모두 잡혀 갔다
叫不上来的韩文翻译,叫不上来韩文怎么说,怎么用韩语翻译叫不上来,叫不上来的韩文意思,叫不上來的韓文叫不上来 meaning in Korean叫不上來的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。