查电话号码 繁體版 English 日本語한국어РусскийViệt
登录 注册

自成一家的韩文

音标:[ zìchéngyījiā ]  发音:  
"自成一家"的汉语解释用"自成一家"造句

韩文翻译手机手机版

  • 【성어】 (남을 모방하지 않고) 스스로 일가를 이루다.
  • "一家" 韩文翻译 :    (1)[명사] 일가. 한 집. 한 집안.一家老少;노소를 합한 한 집안 사람 전부一家饱暖千家怨;【속담】 한 집이 잘 먹고 잘 살면, 천 집이 원망한다; 부자가 되면 시기하는 사람이 많기 마련이다(2)한 조.你们一家, 我们一家, 来几圈牌吧;너희들 한 조, 우리들 한 조로 하여 마작을 하자(3)한 사람(씩). 각각. 각자.大家坐好了, 一家给一包糖果吃;모두 자리에 앉으면, 한 사람에 사탕 한 봉지씩 준다(4)[명사]【문어】 한 사람. [군주(君主)를 말하는 경우가 많음](5)[명사] 일가의 학설. →[一家之言](6)[명사] 하나의 문파(門派). 하나의 학파(學派)[유파(流派)].(7)[수량사] 공장·회사·상점 등을 셀 때 쓰임.一家百货公司;백화점 한 곳一家纺织厂;방직 공장 한 곳
  • "李自成起义" 韩文翻译 :    [명사]〈역사〉 이자성의 봉기. 이자성이 일으킨 변란으로 1644년 북경을 점령하여 명(明)나라를 멸망시켰음.
  • "自成体系" 韩文翻译 :    스스로 체계를 세우다.
  • "一家人" 韩文翻译 :    [명사](1)한 집안 식구.(2)동족. 같은 성[혈족]의 사람.姓王的都是一家人;성이 왕씨인 사람은 다 같은 혈족이다 「大水冲了龙王庙, 一家人不认得一家人了; 【헐후어】 큰물이 용왕의 사당을 휩쓸어 버리다; 동족이 동족을 몰라보다. [같은 직업 또는 같은 편의 사람을 몰라보는 것을 말하며, ‘一家人不认得一家人’은 생략되기도 함] (3) 동료. 자기 편. 한 패.
  • "一家伙" 韩文翻译 :    【방언】(1)[수량사] 한번.大家组织起来, 好好干它一家伙;모두 협동하여 한번 잘해 봅시다(2)[부사] 단번에.他喝酒喝得太多, 一家伙就醉了;그는 술을 너무 많이 마셔 단번에 취했다
  • "一家儿" 韩文翻译 :    (1)☞[一家子(1)](2)[명사] 동료. 한패.咱们俩一家儿;우리 둘은 동료다
  • "一家子" 韩文翻译 :    [명사](1)(한) 집. (한) 가정. (한) 집안.这一家子是由哪里搬来的?이 집은 어디에서 이사 왔습니까? =[一家儿(1)](2)일가족. 온가족. 한 집안 식구 모두.他们一家子都出去了;그 집안 식구들은 모두 외출했다一家子团圆;일가단란(一家團欒). 온가족이 단란하다
  • "一家言" 韩文翻译 :    ☞[一家之言]
  • "一成一旅" 韩文翻译 :    【성어】 비록 힘은 적으나 공헌하는 바가 있다.
  • "忙成一团" 韩文翻译 :    (많은 사람들이) 바빠서 볶아치다[부산떨다, 허둥대다].
  • "打成一片" 韩文翻译 :    【성어】 한 덩어리가 되다. 한데 뭉치다. [주로 생각이나 감정이 융합되는 것을 가리킴]领导跟群众打成一片;지도자와 대중이 한 덩어리가 되다
  • "扭成一团" 韩文翻译 :    얼기설기 뒤얽혀 한 덩어리가 되다.
  • "拧成一体" 韩文翻译 :    하나로 뭉치다.
  • "拧成一股绳" 韩文翻译 :    하나로 뭉치다. 굳게 단합되다.
  • "一家之言" 韩文翻译 :    【성어】 일가언. 한 부분의 권위자로서 체계를 갖춘 학설이나 저술. =[一家言]
  • "一家眷属" 韩文翻译 :    【성어】 일가권속. 일족.
  • "只此一家" 韩文翻译 :    (오직) 이 집[점포]뿐. [다른 곳에 지점이 없는 것을 나타내어 상호의 도용을 막는 데 쓰는 문구로서 ‘只此一家, 别无分店’ 혹은 ‘只此一家, 别无分出’로 쓰기도 함]
  • "天下一家" 韩文翻译 :    【성어】 천하가 한 집안이다;온 세상이 화목하다. 전국이 통일되었다.
  • "捞一家伙" 韩文翻译 :    크게 벌다. 크게 한밑천 잡다.
  • "爱国一家" 韩文翻译 :    나라를 사랑하는 사람은 모두 동료[친척]이다.
  • "独有一家" 韩文翻译 :    오직 한 집밖에 없다.
  • "走上一家" 韩文翻译 :    재혼하다.邻居都劝她走上一家;이웃 사람 모두가 그녀에게 재혼하도록 권하다 =[往前走(3)] [再醮]
  • "远一家儿" 韩文翻译 :    [명사] 먼 일족(一族).
  • "桃李不言, 下自成蹊" 韩文翻译 :    【성어】 복숭아와 오얏은 말이 없으나, 그 아래에는 저절로 길이 생긴다;덕이 있는 사람은 자연히 사람들이 따르기 마련이다. 물이 깊어야 고기가 모인다.
  • "自慰" 韩文翻译 :    [동사] 자위하다.聊以自慰;【성어】 잠시나마 스스로를 위안하다
  • "自愿" 韩文翻译 :    [명사][동사] 자원(하다).自愿参加;자원 참가(하다)出于自愿;자원[자발적인 의지]에서 나오다[비롯하다]自觉自愿;자각하여 자원하다按照群众的需要和自愿;군중의 수요와 자원을 따르다不是被逼迫的, 是自愿的;협박받아서가 아니라 자원에 의한 것이다

例句与用法

  • 그리고서 요하(遼河)의 동쪽을 요나라의 동쪽이라하고 요동(遼東)이라 불렀다.
    袁枚为文自成一家,与纪晓岚齐名,时称“南袁北纪。
  • 그리고서 요하(遼河)의 동쪽을 요나라의 동쪽이라하고 요동(遼東)이라 불렀다.
    袁枚为文自成一家,与纪晓岚齐名,时称“南袁北纪。
  • 그리고서 요하(遼河)의 동쪽을 요나라의 동쪽이라하고 요동(遼東)이라 불렀다.
    袁枚为文自成一家,与纪晓岚齐名,时称“南袁北纪。
  • 그리고서 요하(遼河)의 동쪽을 요나라의 동쪽이라하고 요동(遼東)이라 불렀다.
    袁枚为文又自成一家,与纪晓岚齐名,时称“南袁北纪。
  • 그리고서 요하(遼河)의 동쪽을 요나라의 동쪽이라하고 요동(遼東)이라 불렀다.
    袁枚为文自成一家,与纪晓岚齐名,时称“南袁北纪。
  • 그리고서 요하(遼河)의 동쪽을 요나라의 동쪽이라하고 요동(遼東)이라 불렀다.
    袁枚为文自成一家,与纪晓岚齐名,时称“南袁北纪。
  • 그리고서 요하(遼河)의 동쪽을 요나라의 동쪽이라하고 요동(遼東)이라 불렀다.
    袁枚为文自成一家,与纪晓岚齐名,时称"南袁北纪"。
  • 그리고서 요하(遼河)의 동쪽을 요나라의 동쪽이라하고 요동(遼東)이라 불렀다.
    袁枚为文自成一家,与纪晓岚齐名,时称“南袁北纪。
  • 짚꼬기를 하며 활짝 웃는 가족.
    自成一家的嬉笑讥嘲,
用"自成一家"造句  

其他语种

  • 自成一家的英语:strike out a new line for oneself; be unique in one's style; develop a manner [style] of one's own; develop one's own style of; establish one's own school of thought; have a style of one's own; strike...
  • 自成一家的日语:〈成〉(文章?書画?彫刻などで)自ら一家をなす.独自の風格をもつこと.
  • 自成一家的俄语:pinyin:zìchéngyījiā создать собственную школу, быть оригинальным, сохранять индивидуальность (в творчестве); оригинальный, самобытный
  • 自成一家什么意思:zì chéng yī jiā 【解释】指在某一方面的学问或技术有独到的见解或独特的做法,能自成体系。 【示例】鲁迅的杂文,风格~。 【拼音码】zcyj 【灯谜面】单身户;闯王府 【用法】主谓式;作谓语;指独特的见解 【英文】be unique in one's style
自成一家的韩文翻译,自成一家韩文怎么说,怎么用韩语翻译自成一家,自成一家的韩文意思,自成一家的韓文自成一家 meaning in Korean自成一家的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。