查电话号码 繁體版 English
登录 注册

老死不相往来 的俄文

音标:[ lǎosǐbùxiāngwǎnglái ]  
"老死不相往来"的汉语解释用"老死不相往来"造句
俄文翻译手机版
  • pinyin:lǎosǐbùxiāngwǎnglái
    до самой смерти не ходить друг к другу (обр. в знач.: жить бирюком и ни с кем не знаться)
  • "老死"俄文翻译    pinyin:lǎosǐумереть своей смертью (от старост...
  • "不相"俄文翻译    pinyin:bùxiāngне
  • "往来"俄文翻译    [wǎnglái] 1) уходить и приходить; туда и обр...
  • "老死"俄文翻译    pinyin:lǎosǐумереть своей смертью (от старости); естественная смерть (от старости)
  • "往来"俄文翻译    [wǎnglái] 1) уходить и приходить; туда и обратно 2) связи; контакты 友好往来 [yǒuhǎo wǎnglái] — дружественные связи [контакты]
  • "至老死"俄文翻译    до старости и смерти
  • "往来帖"俄文翻译    баланс текущего счёта; баланс текущего счёта
  • "一把老死拿儿"俄文翻译    pinyin:yībǎlǎosǐnárсм. 一把牢死拿兒
  • "往来存息"俄文翻译    проценты по вкладу; проценты по вкладу
  • "往来存欸"俄文翻译    сумма на текущем счету; сумма на текущем счету
  • "礼尚往来"俄文翻译    pinyin:lǐshàngwǎngláiв вежливости (этикете) ценится взаимность; отвечать на любезность следует любезностью (формула, напр., при вручении своего ответного подарка)
  • "鱼雁往来"俄文翻译    pinyin:yúyànwǎngláiрыба и гусь снуют взад и вперёд (обр. в знач.: обмениваться письмами, состоять в переписке; регулярно переписываться)
  • "不相下"俄文翻译    pinyin:bùxiāngxiàне уступать один другому
  • "不相中"俄文翻译    pinyin:bùxiāngzhòngне подходить друг к другу, не сойтись друг с другом; отсутствие взаимного согласия
  • "不相佹"俄文翻译    не расходиться, не противоречить друг другу
  • "不相叫"俄文翻译    pinyin:bùxiāngjiàoне обращаться друг к другу
  • "不相合"俄文翻译    pinyin:bùxiānghéне соответствовать, не подходить; несоответствующий, несогласующийся (с чём-л.)
  • "不相宜"俄文翻译    pinyin:bùxiāngyíнеподходящий, несоответствующий
  • "不相容"俄文翻译    [bùxiāngróng] быть несовместимым с кем-либо/чем-либо; не выносить друг друга
  • "不相干"俄文翻译    [bùxiānggān] не касаться, не иметь отношения
  • "不相得"俄文翻译    pinyin:bùxiāngdé1) не иметь взаимного согласия; не сходиться (с кем-л.)2) не встретиться, не увидаться
  • "不相称"俄文翻译    pinyin:bùxiāngchèng1) не ладить2) не соответствовать; несоответствие; диспропорция; ассиметрия3) недостойный
  • "不相符"俄文翻译    pinyin:bùxiāngfú1) не подходить друг к другу, не совпадать; не соответствовать2) несогласный с...
  • "老老"俄文翻译    pinyin:lǎolao1) вежл. бабушка (со стороны матери)2) уст. повивальная бабка, акушерка
  • "老老大大"俄文翻译    pinyin:lǎolaodàdàпочтенный, уважаемый, Вы (к старшему годами)
  • "老花眼"俄文翻译    pinyin:lǎohuāyǎnстарческая дальнозоркость
其他语种
  • 老死不相往来的英语:be completely isolated from each other all their lives; not visit each other all their lives
  • 老死不相往来的日语:〈成〉互いに全然交渉をもたないこと. 人总要过集体生活,不可能跟别人老死不相往来/人間はどうしたって集団生活をしなければならず,一人きりで暮らすわけにはいかない.
  • 老死不相往来的韩语:【성어】 상호간에 절대로 왕래[접촉]하지 않는다; 서로간에 전혀 교섭을 하지 않는다. 人总不能老死不相往来; 사람은 결국 서로간에 왕래하지 않을 수는 없다
  • 老死不相往来什么意思:lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái 【解释】指彼此不联系,不交流情况。 【出处】《老子》:“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。” 【拼音码】lsbl 【灯谜面】鸡狗做邻居 【用法】复句式;作谓语、定语;形容彼此一直不发生联系
老死不相往来的俄文翻译,老死不相往来俄文怎么说,怎么用俄语翻译老死不相往来,老死不相往来的俄文意思,老死不相往來的俄文老死不相往来 meaning in Russian老死不相往來的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。