成不了大器的俄文
发音:
成不了大器 перевод
俄文翻译手机版
- из него большого человека не получится
- "他成不了材" 俄文翻译 : из него толку не выйдет
- "他主不了大事" 俄文翻译 : с большим делом ему не справиться
- "他掌不了大事" 俄文翻译 : большим делом ему не управиться
- "大器" 俄文翻译 : pinyin:dàqì1) великий сосуд мудрости (обр. в знач.: даровитый, талантливый человек)2) великая вещь (обр., напр. о небесах, престоле, скипетре верховной власти)3) * путь (взлёт) на небо
- "不了" 俄文翻译 : pinyin:bùliǎo1) не кончить2) после глагола с морфемой 個: без конца, без остановки, непрерывно3) после глагола: не быть в состоянии совершить (что-л.); никак не закончить, не завершить
- "成不的" 俄文翻译 : pinyin:chéngbùdeне получается, не клеится; не годится, не пойдёт; негодный
- "扩大器" 俄文翻译 : pinyin:kuòdàqìусилитель; громкоговоритель
- "放大器" 俄文翻译 : pinyin:fàngdàqìусилитель; увеличитель
- "拿了大架" 俄文翻译 : заважничать, задрать нос (также 拿起(大)架子)заважничать, задрать нос (также拿 起(大)架子)
- "泡了大半天" 俄文翻译 : потратить добрых полдня
- "一成不变" 俄文翻译 : [yī chéng bù biàn] обр. раз навсегда данный; неизменный; закоренелый; косный
- "一成不易" 俄文翻译 : pinyin:yīchéngbùyì1) раз навсегда установившийся; неизменный, незыблемый; без изменений, перемен2) упрямый, косный
- "功成不居" 俄文翻译 : pinyin:gōngchéngbùjūи совершить подвиг и не ставить себе это в заслугу (обр. в знач.: быть скромным)
- "成不以富" 俄文翻译 : по правде, этим богатство не добудешь (на этом не разбогатеешь)!
- "成不以富," 俄文翻译 : 亦祗(秪)以異 По правде, богатства Вам это (аморальный брак) не даст, Вы лишь совершите этим ошибку...
- "造成不便" 俄文翻译 : меша́тьпод нога́мина пути́препя́тствовать
- "下不了" 俄文翻译 : pinyin:xiàbuliǎoдиал. никак не менее; с лишним
- "不了事" 俄文翻译 : pinyin:bùliǎoshìне разбираться в делах, быть бестолковым, непонятливым
- "不了解" 俄文翻译 : непонимание
- "买不了" 俄文翻译 : pinyin:mǎibùliǎo1) не скупить (слишком много товаров)2) не купить (не по карману)
- "了不了" 俄文翻译 : pinyin:liǎobuliǎo1) не выдерживать2) (быть) не в состоянии справиться (закончить)
- "使不了" 俄文翻译 : pinyin:shǐbuliǎo1) никак не используешь (не израсходуешь); (столько) не понадобится2) непригодный к употреблению; не годится для использования
- "免不了" 俄文翻译 : [miǎnbuliǎo] неизбежно, неминуемо
- "卖不了" 俄文翻译 : pinyin:màibùliàoне распродать (полностью)
- "成三破二" 俄文翻译 : pinyin:chéngsānpòèrстар. 5% комиссионных (3% с покупателя, 2% с продавца, при купле-продаже дома)
- "成丁" 俄文翻译 : pinyin:chéngdīngстать совершеннолетним (трудообязанным, взрослым, призывником)
成不了大器的俄文翻译,成不了大器俄文怎么说,怎么用俄语翻译成不了大器,成不了大器的俄文意思,成不了大器的俄文,成不了大器 meaning in Russian,成不了大器的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。