查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

没有过不去的河的韩文

发音:  
用"没有过不去的河"造句

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 건널 수 없는 강은 없다;
    하면 된다. =[没有过不去的火焰山]
  • "过不去" 韩文翻译 :    (1)(장애물이 있어) 지나갈 수 없다. 통과할 수 없다. 넘어갈 수 없다. 건너갈 수 없다.这是死胡同过不去;이것은 막다른 골목이어서 지나갈 수가 없다(2)괴롭히다. 못살게 굴다.他老和我过不去;그는 늘 나를 못살게 군다. (3) 미안하게 생각하다. 「让他白跑一趟, 我心里真有点过不去!; 그에게 헛걸음을 시켜서 나는 정말로 미안하게 생각한다(4)(감정적으로) 불쾌하다. 사이가 나쁘다. 맞서다.有什么过不去的事?무슨 불쾌한 일이 있는가?(5)생활이 안 되다.这年底下实在过不去;올해 연말은 참으로 지내기 어렵다
  • "…不去" 韩文翻译 :    [접미사](1)동작의 결과가 화자(話者)로부터 떨어질 수 없는 뜻을 나타냄.今天有事, 怕送…不去;오늘은 볼 일이 있어서 보내지 못할는지도 모른다(2)마음·사이가 좋지 않음을 나타냄.这几天他和我过…不去;요즈음 그는 나에게 감정이 좋지 않다
  • "没有" 韩文翻译 :    ━A) [동사](1)없다. 가지고[갖추고] 있지 않다. [소유의 부정을 나타냄]没有理由;이유가 없다没有把握;자신이 없다我没有那本书;나는 그 책을 가지고 있지 않다(2)없다. [존재의 부정을 나타냄. 시간·장소를 표시하는 말은 앞에, 의미상의 주어는 뒤에 옴]屋里没有人;방안에 사람이 없다没有他不知道的;그가 모르는 일은 없다没有纸了;종이가 없어졌다(3)(‘谁’·‘哪个’ 따위의 앞에 쓰여) (아무도[누구도]) …않다.没有谁会同意这样做;아무도 이렇게 함을 동의하지 않을 것이다没有哪个说过这样的话;누구도 이런 말을 한 적이 없다没有谁会赞成你的意见;아무도 너의 의견에 찬성하지 않을 것이다(4)…만 못하다. …에 못 미치다.你没有他高;너는 그만큼 (키가) 크지 않다谁都没有他会说话;누구도 그보다 말을 잘하지 못한다这里从来没有这么冷过;이곳은 여태 이처럼 추웠던 적이 없다这项试验没有我们预料的那样顺利;이 실험은 우리가 예상했던 것처럼 (그렇게) 순조롭지는 않다(5)(시간상으로) …이 못 되다[안 되다].来了没有三天就走了;온 지 사흘이 못되어 가버렸다他走了还没有两天呢;그가 떠난 지 아직 이틀도 안 된다(6)【오방언】 죽다. ━B) [부사](1)아직 …않다. [경험·행위·사실 따위가 아직 일어나지 않았음을 나타냄. 일반적으로 강조의 의미를 가진 ‘还没有…(呢)’의 형태로 쓰임]他们没有做完;그들은 (아직 일을) 다하지 못했다天还没有黑呢;날이 아직도 어둡지 않았다邮局还没有开门呢;우체국이 아직도 문을 열지 않았다天气还没有暖和;날씨가 아직 따뜻하지 않다(2)…않다. [과거의 경험·행위·사실 따위를 부정]他昨天没有回来过;그는 어제 돌아온 적이 없었다银行昨天没有开门;은행은 어제 문을 열지 않았다你在大学里读过书没有?너는 대학에서 공부한 적이 있느냐?※주의 : ㉠ 문장의 끝에 위치할 때는 ‘没’를 쓰지 않고 반드시 ‘没有’를 씀.屋里连一个人也没有;방안에는 한 사람도 없다 ㉡ 구어에서 경성으로 발음함으로써 ‘没有’가 ‘没’로 들리는 수가 있음. ㉢ 부사로서 의문문에 쓰일 경우. ‘…了没有’가 일반적인 형태이지만 ‘有没有…’가 쓰이기도 함.他有没有瞒你, 你倒弄清了没有;그가 너를 속였는지, 너는 대체 알았느냐? ㉣ 일반적으로 부사로서 동사를 부정할 때, ‘没·没有’는 주관적 의지와는 관계없는 사실의 단순한 부정으로서 과거 시제이며, 이에 비해 ‘不’는 주관적 의지가 작용함을 나타내며 미래일 경우가 많음. 예컨대 ‘没(有)来’는 단순히 온 사실이 없음을 뜻하고, ‘不来’는 올 의사가 없어서 오지 않음을 뜻함.昨天请他, 他不来, 今天不请他, 他更不来;어제는 그를 초청했었어도 그가 안 왔었는데, 오늘 그를 초청하지 않으면 그는 더더욱 안올 것이다 ㉤ ‘没·没有’는 ‘能·能够·要·肯·敢’ 따위의 일부 조동사 앞에서만 쓰이며, 이에 비해 ‘不’는 모든 조동사 앞에 쓰일 수 있음. =[不曾] →[不bù]
  • "过不来" 韩文翻译 :    (1)지나올 수 없다. 건너올 수 없다.(2)맞지[어울리지] 않다.他们俩过不来;그들 두 사람은 어울리지 않는다因为种种习惯不同过不来;여러 가지 습관이 달라서 맞지 않는다[일을 해 나갈 수 없다]
  • "过不着" 韩文翻译 :    [동사] …할 정도에는 이르지 못하다. …할 사이는 못된다.把兄把弟的过不着说这个呀!;의형제 사이로 이 같은 말을 하기는 어렵지 않은가! ↔[过得着]
  • "泼出去的水" 韩文翻译 :    【속담】 엎지른 물;회복할 수 없이 된 일.
  • "上不去" 韩文翻译 :    올라갈 수 없다. 올라갈 힘이 없다.
  • "下不去" 韩文翻译 :    (1)내려갈 수 없다.(2)면목이 서지 않다. 입장이 난처하다.你别让人下不去;남을 곤란하게 하지 마라如果再不识相, 别怪给他个下不去;만약 그가 더 눈치 없게 군다면, 그에게 무안을 준다 해도 탓하지 마라(3)화내다. 기분이 상하다.我跟他下不去;나는 그 사람 일 때문에 기분이 상했다(4)(더러운 것이) 빠지지 않다.鹅涟下不去;얼룩이 빠지지 않는다(5)(속임수 따위에) 걸려들지 않다.你怎么搪塞我也下不去;네가 어떻게 어물쩍 해치우려 하더라도 나는 속아 넘어가지 않는다(6)(도리상) 용납할 수 없다. 그냥 넘길 수 없다. 괘씸하다.他今天又不来, 实在下不去;그는 오늘도 오지 않았으니 정말 괘씸하다
  • "行不去" 韩文翻译 :    갈 수 없다. 통행할 수 없다.山路险阻行不去;산길이 험해서 갈 수 없다 ↔[行得去]
  • "道不去" 韩文翻译 :    도리에 어긋나다.
  • "有过之(而)无不及" 韩文翻译 :    【성어】 지나치면 지나쳤지 못 미치지는 않다. 더하면 더했지 못하지는 않다. 그 이상이지 이하는 아니다. [대개 부정적인 방면에 쓰임]你比起他来有过之(而)无不及;너는 그에 비해 더하면 더했지 못하지는 않다
  • "不过不失" 韩文翻译 :    [형용사]【홍콩방언】(1)괜찮다. 좋다.(2)그저 그렇다. 보통이다.
  • "无过不及" 韩文翻译 :    많지도 않고 적지도 않다.
  • "没有意思" 韩文翻译 :    ☞[没意思]
  • "没有法子" 韩文翻译 :    [동사] 방법이 없다. 어찌할 수 없다.没有法子办;처리할 방법이 없다我没有法子去说;나는 가서 말할 수가 없다这件事我可没有法子;이 일은 내가 정말 어찌할 수 없다 =[没法儿(1)] [没法子] [没有办法] ↔[有法子]
  • "没有的事(儿)" 韩文翻译 :    ☞[没的事]
  • "没有的话" 韩文翻译 :    ☞[没的话]
  • "没有说的" 韩文翻译 :    (1)나무랄 것이[데] 없다.这小伙子既能干又积极, 真是没有说的;이 젊은 친구는 능력도 있는 데다 또 적극적이어서 참으로 나무랄 데 없다(2)(의논 따위에서) 말할 여지가 없다. 따질 필요가 없다.这车你们使了三天了, 今天该我们使了, 没有说的!;이 차를 너희가 사흘을 썼으니 오늘은 당연히 우리가 써야지. 더 말할 여지도 없어!(3)별것 아니다. 문제가 안 된다.咱们哥儿俩, 这点小事儿还不好办, 没有说的;우리들 두 사람(사이)에 이런 사소한 일도 할 수 없다면 말도 안 돼
  • "过意不去" 韩文翻译 :    미안해하다. 죄송하게 생각하다.屡次承您费心, 实在过意不去;누차 걱정을 끼쳐 드려서 정말 죄송하게 생각합니다
  • "出不来进不去" 韩文翻译 :    【성어】 나올 수도 없고 들어갈 수도 없다. 진퇴양난(進退兩難)이다. 어찌할 바를 모르다.这件事办也不好不办也不好, 真叫人出不来进不去, 怪难受的;이 일은 손을 대도 안 좋고, 내버려 두어도 안 좋고 정말로 사람으로 하여금 어찌할 바를 모르게 하니, 참으로 견디기 어렵다
  • "小钱不去, 大钱不来" 韩文翻译 :    【속담】 적은 돈을 아끼고 있으면 큰 돈은 들어오지 않는다;작은 것을 버리지 않고서는 큰 것이 생길 수 없다.
  • "没有卖后悔药儿的" 韩文翻译 :    【속담】 후회에 쓰는 약을 파는 사람은 없다;나중에 후회하지 말고 사전에 신중해야 한다.
  • "十个指头没有一般儿齐" 韩文翻译 :    ☞[十个手指头有长短]
  • "没有十里地碰不见秃子的" 韩文翻译 :    【속담】 십 리 길을 가노라면 대머리를 꼭 만나게 된다;어떤 것이라도 시간을 들여 찾으면 못 찾을 것이 없다.
  • "没有知觉" 韩文翻译 :    무신경인; 감수성 없는; 의식이 없는
  • "没有银弹" 韩文翻译 :    은빛 총알은 없다

其他语种

  • 没有过不去的河的英语:there is no river that can't be crossed.: 你对目前的申请别犯愁, 没有过不去的河嘛。 you shouldn't worry about the present either. there is no river that can't be crossed
没有过不去的河的韩文翻译,没有过不去的河韩文怎么说,怎么用韩语翻译没有过不去的河,没有过不去的河的韩文意思,沒有過不去的河的韓文没有过不去的河 meaning in Korean沒有過不去的河的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。